1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 30 - ამ რადიკალში არის: 571 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი: | 口 |
---|---|
2 ხაზი: | 㕥 古 句 另 叨 叩 只 叫 召 叭 叮 可 台 叱 史 右 叵 叶 号 司 叹 叻 叼 叽 |
3 ხაზი: | 吁 吃 各 吅 吆 合 吉 吊 吋 同 名 后 吏 吐 向 吒 吓 吔 吕 吖 吗 𠮶 |
4 ხაზი: | 㕯 吚 君 吜 吝 吞 吟 吠 吡 吣 吥 否 吧 吨 吩 吪 含 听 吭 吮 启 吰 吱 吲 吳 吴 吵 吶 吸 吹 吻 吼 吽 吾 呀 呂 呃 呆 呇 呈 呉 告 呋 呌 呎 呏 呐 呒 呓 呔 呕 呖 呗 员 呙 呛 呜 𠯠 |
5 ხაზი: | 㕻 呝 呠 呡 呢 呣 呤 呦 呧 周 呪 呫 呬 呯 呰 呱 呲 味 呴 呵 呶 呷 呸 呺 呻 呼 命 呿 咀 咁 咂 咄 咅 咆 咇 咈 咊 咋 和 咍 咎 咏 咐 咑 咒 咔 咕 咖 咗 咙 咚 咛 咝 |
6 ხაზი: | 㖊 咠 咡 咢 咣 咤 咥 咦 咧 咨 咩 咪 咫 咬 咭 咮 咯 咱 咲 咳 咴 咷 咸 咹 咺 咻 咼 咽 咾 咿 哀 品 哂 哄 哆 哇 哈 哉 哋 哌 响 哎 哏 哐 哑 哒 哓 哔 哕 哗 哙 哚 哜 哝 哞 哟 |
7 ხაზი: | 㖞 員 哢 哤 哥 哦 哧 哨 哩 哪 哫 哭 哮 哰 哱 哲 哳 哶 哺 哼 哽 哿 唁 唂 唃 唄 唅 唆 唇 唈 唉 唊 唎 唏 唐 唑 唔 唕 唘 唚 唛 唝 唞 唠 唡 唢 唣 唤 唧 |
8 ხაზი: | 唪 唫 唬 售 唯 唰 唱 唲 唳 唵 唶 唷 唸 唹 唻 唼 唾 唿 啀 啁 啃 啄 啅 商 啉 啊 啍 啎 問 啐 啑 啓 啕 啖 啗 啜 啞 啡 啢 啣 啤 啥 啦 啧 啪 啬 啭 啮 啯 啰 啱 啲 啴 啵 啶 啷 啸 |
9 ხაზი: | 㗂 㗎 啫 啺 啻 啼 啽 啾 喀 喁 喂 喃 善 喆 喇 喈 喉 喊 喋 喌 喎 喏 喑 喒 喓 喔 喘 喙 喚 喜 喝 喟 喣 喤 喥 喦 喧 喨 喩 喪 喫 喬 喭 單 喱 喲 喳 喵 営 喷 喹 喺 喻 喼 喽 喾 噅 |
10 ხაზი: | 喿 嗀 嗁 嗃 嗄 嗅 嗆 嗇 嗈 嗉 嗊 嗌 嗍 嗎 嗐 嗑 嗒 嗓 嗔 嗕 嗖 嗙 嗚 嗛 嗜 嗝 嗞 嗟 嗡 嗣 嗤 嗥 嗦 嗨 嗩 嗪 嗫 嗬 嗯 嗰 嗲 嗳 嗵 𫫇 |
11 ხაზი: | 嗶 嗷 嗹 嗻 嗽 嗾 嗿 嘀 嘁 嘂 嘅 嘆 嘈 嘉 嘊 嘌 嘍 嘎 嘏 嘐 嘑 嘒 嘓 嘔 嘖 嘗 嘘 嘚 嘛 嘜 嘞 嘡 嘢 嘣 嘤 嘥 嘦 嘧 噓 |
12 ხაზი: | 嘟 嘠 嘩 嘫 嘬 嘭 嘮 嘯 嘰 嘱 嘲 嘴 嘵 嘶 嘷 嘸 嘹 嘻 嘽 嘿 噀 噁 噂 噇 噉 噌 噍 噎 噏 噔 噗 噘 噙 噚 噛 噜 噝 噴 |
13 ხაზი: | 噞 噠 噢 噤 噥 噦 器 噩 噪 噫 噬 噭 噯 噱 噲 噳 噶 噷 噹 噻 噼 |
14 ხაზი: | 嚀 嚃 嚄 嚅 嚆 嚇 嚉 嚌 嚎 嚏 嚐 嚓 |
15 ხაზი: | 嚔 嚕 嚗 嚙 嚚 嚜 嚝 嚞 嚟 嚣 |
16 ხაზი: | 嚥 嚦 嚨 嚬 嚭 嚮 嚯 |
17 ხაზი: | 嚱 嚲 嚳 嚴 嚵 嚶 嚷 |
18 ხაზი: | 嚼 囀 囁 囂 囍 |
19 ხაზი: | 囅 囆 囈 囉 囊 |
20 ხაზი: | 囌 |
21 ხაზი: | 囑 囒 囓 |
22 ხაზი: | 囔 |
25 ხაზი: | 囖 |
Radical № | 30.2 |
---|---|
Radical | 口 |
Phonetic | 可 |
Hanzi |
可
დააჭირე
|
Pinyin | kě, kè |
Tang Reconstruction | *kɑ̌ |
Zhuyin | ㄎㄜˇㄎㄜˋ |
Cantonese | hak1ho2 |
Hsklevel | 2 |
მნიშვნელობა | 1)შეიძლება 2)შესაძლებელია |
თქვენ ეძებდით სიტყვას: 可 - სულ ნაპოვნია 52 - სიტყვა
-
-
I
(ზმნა.) ა)
1) შეძლების და შესაძლებლობის გამომხატველი მოდალური ზმნა. (დიდწილად გამოხატავს მოქმედების ობიექტურ შესაძლებლობას) „შეიძლება“, „შესაძლებელია“, „დაშვებულია“, „ნებადართულია“, „შეგიძლია“ (შემიძლია, შეუძლია) და.ა.შ. (- გამოიყენება როგორც წესი ცოცხალ მეტყველებაში, ფრაზებში ან/და ურთიერთშედარებაში))
- 由此可见 - აქედან შესაძლებელია დანახვა
- 无可非议 - უდავო, უცილობელი, უეჭველი, შეუძლებელია არ დაეთანხმო; არაფერია გასაკიცხი; არაფერია სადაო; ვერ შეედავები და.ა.შ.
- 我也可去, 可不去 - მე ასევე შემიძლია(შეიძლება) წავიდე, შემიძლია(შეიძლება) არ წავიდე
- 这是螺丝扣, 可松可紧 - ეს არის ჭანჭიკი, შეგიძლია(შესაძლებელია) მოუშვა, შეგიძლია(შესაძლებელია) მოუჭირო
- 不可说谎 - არ უნდა მოიტყუო
1) დაკმაყოფილება ((რაიმეს.) აკმაყოფილებს), შეესაბამება, [(რაიმეზე.) ] მიდის; [(რაიმეს.) ] ემთხვევა, [(რაიმესთან.) ] თანხვედრაშია და.ა.შ.)
- 正可人意 - ხალხის მოლოდინთან ზუსტ შესაბამისობაშია
- 可口 - …ს გემოვნებას ემთხვევა; …ს პირისგემოსთან შესაბამისობაშია
- 饮可五六斗 - 5~6 "დოუ" [ღვინის] დალევა შეუძლია
- 医可其创 - [საკუთარი. სხვისი] ჭრილობების განკურნება შეუძლია
- 可着肚子吃呀! - კუჭის გაძღომამდე ჭამა!
- 可着张大纸书一个地图 - მთელ დიდ ფურცელზე რუკის დახატვა
- 可庭明月绮窗间 - სავსე მთვარის ნათება, მთელ ეზოზე და დეკორატიულ ფანჯარაზე გავრცელდა
1) გამოდგომა (გამოდგება); წავა (ასე თუ ისე წავა; თუ სხვა არაფერია, წავა); ივარგებს! მისაღებია! და.ა.შ.
- 皆以为可 - ყველამ ჩათვალა გამოსადეგად (მიიჩნია რომ მისაღებია)!
- 雁无书尚可, 好语凭谁和? - თუ იხვმა (შიკრიკი) არ მომიტანა წერილი — მისაღებია. მაგრამ ვისთან ვისაუბრო გულახდილად?
- 王曰: «可!» - „ვან“-მა (მეფემ) თქვა: „თანახმა ვარ!“
- 大夫辞之, 不可 - („დაიჶუ“) - მოხელეებმა უარი უთხრეს და თანხმობა არ მისცეს
- 疮儿可后… - წყლულის შეხორცების შემდეგ…
1) ძახილის წინადადებებში ხაზს უსვამს ნათქვამის ემოციურ შინაარსს ((მაგ.) აღშფოთებას, მოუთმენლობას, აღფრთოვანებას); მართლაცდა; სინამდვილეში; ბოლოსდაბოლოს
- 提起他来, 可要把我气死! - როგორც კი მას ახსენებენ - მე საშინელი მრისხანება მეუფლება!
- 这乌里雅苏台可是那儿呀 - ეს „ულიასუტაი“ (ქალაქი მონღოლეთში)! ბოლოსდაბოლოს სად არის?!
- 你可回来了! - შენ! როგორც იქნა დაბრუნდი!
- 这可好了! - ეს კარგია!
- 我们那里过年的时候可热闹了! - ჩვენ მაშინ ახალი წლის პერიოდში, ახ! რას გავერთეთ!
a) ასახავს მოსაუბრის ეჭვს ან ჩაფიქრებას „კი მაგრამ…“; „აი, არ ვიცი…“
b) ხაზს უსვამს სიტყვას ან სიტყვათშეთანხმებას, რომელზეც აქცენტირებულია შეკითხვა (სხვანაირად რომ ვთქვათ, გამოყოფს იმ სიტყვას სიტყვის ჯგუფს - რომელიც შეიცავს შეკითხვის არსს)
- 叔叔如今可大安了? - ძია, ახლა კარგად ხართ?
- 你们可把我的话听明白了? - თქვენ (მრ.) დაიჭირეთ (გაიგეთ) ჩემი ნათქვამის [მოსმენილი] აზრი?
- 你可知道这是一种冒险举动? - შენ ნუთუ არ იცი, [რომ] ეს არის ერთგვარი ავანტურული საქციელია?
- 可不就是卑鄙吗? - ნუთუ ეს სულმდაბლობა არ არის?! (= ეს ხომ სულმდაბლობაა!)
a) ხაზს უსვამს მოქმედების მყისიერებას: ამწამს…, ეხლავე…, იმწამსვე…, ეგრევე…, მაშინათვე… და.ა.შ.
- 既然预备好了, 我可要开电门了 - ვინაიდან მომზადება კარგად დასრულდა, — მე ეხლავე ჩავრთავ ჩამრთველს
- 你可该吃饭了 - შენ მაინც უნდა ჭამო
- 下着大雪, 天可不冷 - დიდი თოვლი მოდის, ამინდი მაინც არ არის ცივი
- 未语, 可知心 - [თუმც] არ ლაპარაკობდნენ, მაინც გულები იგებდნენ [ერთმანეთს უგებდნენ]
- 到夜间…静是静, 人可又倦了 - ღამით (ღამის განმავლობაში)… — სიჩუმით კი სიჩუმეა, — ოღონდ ადამიანი უკვე დაიღალა
- 离家可十年 - სახლის მიტოვებიდან (რაც სახლიდან წავედი) დაახლოებით [მგონი] 10 წელია.
- 距此可千余里 - აქედან დაშორებულია ალბათ 1000 ლიზე მეტით
- 你的汉语可好了 - შენი ჩინური ძალიან კარგია
- 我家的房子可大了 - ჩემი სახლი ძალიან დიდია
შემაპირისპირებელი კავშირი „მაგრამ…“, „ოღონდ…“, „ოღონდაც…“, „უნდა…“
- 咱这地虽没闹什么灾害,可咱得 (děi) 节约 - ჩვენ ამ ადგილას თუმცა არ გვაქვს რაიმე სტიქიური უბედურება, მაგრამ ჩვენ უნდა ეკონომიურები ვიყოთ
1) * ღირსება, კარგი თვისებები, საუკეთესო თვისებები, ძლიერი მხარე, დადებითი მხარე, მოხერხება, სიმარჯვე, უნარი, ცოდნა, ოსტატობა და.ა.შ.
- 仆亦无一可也 - მე[თქვენს მონა-მორჩილს] ამასთანავე არ მაქვს ერთი ძლიერი მხარეც(ტალანტიც) კი
- 他也认了可了 - მან ასევე ჩათვალა [ეს] მიზანშეწონლიად (მისაღებად)
კე (გვარი)
VI (სუფ. სიტყვის საწარმოებელი ნაწ.)
a) ჩაჯდება ერთმარცვლიანი ზმნის წინ (რომელზეც მოდის მახვილი [აქცენტი]); აწარმოებს ზედსართავს შემდეგი მნიშვნელობებით: [ზმნით გადმოცემული მოქმედებისთვის] გამოსადეგი, ვარგისი, ღირსი, ღირსეული და.ა.შ.
- 可贵 - ღირსეული, პატივისცემის ღირსი
- 可吃 - საჭმელად ვარგისი
- 可恃 - სანდო, ნდობის ღირსი
- 我[很]可怜 - მე [ძალიან] მეცოდება (შებრალების ღირსად მიმაჩნია)
- 可熔性 - დნობადობა (可 + 熔(დნობა, გადნობა) + 性)
- 可压性 - კუმშვადობა
(იხ.) 可汗
[HSK 9] -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-