Warning: Undefined array key 1 in /var/www/vhosts/bilingua.ge/httpdocs/SEO/seolibrary.php on line 173

1 ხაზი

丿

2 ხაზი

3 ხაზი

广

4 ხაზი

5 ხაზი

6 ხაზი

𥫗

西

7 ხაზი

8 ხაზი

9 ხაზი

10 ხაზი

11 ხაზი

鹿

12 ხაზი

13 ხაზი

14 ხაზი

15 ხაზი

16 ხაზი

17 ხაზი

გამოიყენება 14311 ჰაჵნძიჵ. ნათარგმნია 12628 სიტყვა…. აუდიო: 11890 Mp3
რადიკალი: 9 - ამ რადიკალში არის: 441 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი:
1 ხაზი: 亿
2 ხაზი:
3 ხაზი:
4 ხაზი: 仿
5 ხაზი:
6 ხაზი: 使
7 ხაზი: 便
8 ხაზი: 倀
9 ხაზი:
10 ხაზი:
11 ხაზი:
12 ხაზი:
13 ხაზი:
14 ხაზი:
15 ხაზი:
16 ხაზი:
17 ხაზი:
19 ხაზი:
20 ხაზი:
21 ხაზი:
Radical № 9.6
Radical
Phonetic
Hanzi
Pinyin lái, lài ㄌㄞˊ ㄌㄞˋ
Tang Reconstruction *ləi ləi
Zhuyin ㄌㄞˊ, ㄌㄞˋ
Cantonese lai4 loi4 loi6
Hsklevel 10
მნიშვნელობა

თქვენ ეძებდით სიტყვას: 來 - სულ ნაპოვნია 59 - სიტყვა

  1.  
    一般来说 一般來說 [yìbān láishuō] (გამოთ.) ზოგადად რომ ვთქვათ, საერთოდ, საერთო ჯამში, ძირითადად, ძირითადში და.ა.შ. [HSK 8]
  2.  
    上来 上來 [shànglái] (ზმნა.) 1)ზემოთ ასვლა, ზემოთ ამოსვლა 2)სოფლიდან ქალაქს წასვლა 3)(რაიმე ამინდის) დადგომა (ზმნისართი.) 4)ამო… [HSK 8]
  3.  
    下来 下來 [xiàlái] (ზმნა.) 1)დაბლა ჩამოსვლა, ქვემოთ დაწევა 2)მაღალჩინოსანის მიერ, ხელქვეითების წინაშე გამოსვლა (ზმნისართი.) 3)და[სვლა]…, მო…, ჩამო… და.ა.შ. [HSK 8]
  4.  
    从来 從來 [cónɡ lái] (ზმნიზედა.) 1)ყოველთვის 2)არასდროს (უარყოფის წინ) 3)ძველთაგან, აქამდე (დროის შესახებ ფრაზებში) [HSK 4]
  5.  
    从来没 從來沒 [cónglái méi] (ზმნიზედა.) არასდროს [HSK 8]
  6.  
    以来 以來 [yǐ lái] (თანდ.) …დროიდან, …ის შემდეგ [HSK 5]
  7.  
    傍晚回来 傍晚回來 [bànɡ wǎn huái lai] (ზმნა.) შეღამებისას დაბრუნება [HSK 9]
  8.  
    出来 出來 [chūlái] (ზმნა.) 1)(გარეთ) გამოსვლა, გამოჩენა 2)(მზის) ამოსვლა 3)ამოძვრომა, ამოსვლა (ზმნიზედა.) 4)ჯამში, საერთო ჯამში [HSK 7]
  9.  
    出来 出來 [chu lai] (ზმნისწინი.) 1)სივრცეში მოძრაობის აღმნიშვნელ ზმნებთან: „გამო“ - (მიმართულება სივრციდან მოსაუბრისკენ) 2)სხვა შინაარსის ზმნებში - შექმნის, აღმოჩენის ან გამოჩენის აღმნიშვნელი ზმნისწინი [HSK 7]
  10.  
    到来 到來 [dàolái] (ზმნა.) 1)მოსვლა 2)მოსვლა, დადგომა (წელიწადის დროის, სეზონის და.ა.შ.) [HSK 7]
  11.  
    历来 歷來 [lì lái] (ზმნიზედა.) 1)ოდითგან, ძველთაგან, დასაბამიდან, უხსოვარი დროიდან 2)ძველთაგან არსებული 3)(უარყოფის წინ.) არასოდეს, არასდროს [HSK 6]
  12.  
    原来 原來 [yuán lái] (გამოთ.) 1)თავიდანვე, დასაბამიდან, დასაწყისიდან, საწყისი, დასაწყისში, თავდაპირველად და.ა.შ. 2)სინამდვილეში, როგორც აღმოჩნდა (ზედ.) 3)ყოფილი, წინა 4)პირველი, თავდაპირველი [HSK 4]
  13.  
    后来 後來 [hòu lái] (ზმნიზედა.) შემდეგში, მოგვიანებით [HSK 3]
  14.  
    向来 向來 [xiànɡ lái] (ზმნიზედა.) 1)ყოველთვის 2)(უარყოფის წინ) არასდროს [HSK 6]
  15.  
    回来 回來 [huái lai] (ზმნა.) დაბრუნება, უკან დაბრუნება [HSK 8]
  16.  
    外来词 外來詞 [wàiláicí] (არს.) (ლინგვ.) ნასესხები სიტყვა, უცხოური სიტყვა [HSK 7]
  17. 外来语 外來語 [wàiláiyǔ] (არს.) ნასესხები სიტყვა, ნასესხები სიტყვები [HSK 7]
  18.  
    对…来说 對…來說 [duì…láishuō] (გამოთ.) …ს რაც შეეხება
    • 对我来说… - მე რაც შემეხება…
    [HSK 9]
  19.  
    将来 將來 [jiānɡ lái] (არს.) მომავალი, მომავალში [HSK 4]
  20.  
    带来 帶來 [dàilái] (ზმნა.) თან წაღება, თან წაყოლიება, წაღება, მოტანა, მოყვანა, წარმოქმნა (წარმოქმნა, წარმოშვა) [HSK 8]
  21.  
    往来 往來 [wǎnglái] (არს.) 1)კავშირი, კავშირები, კონტაქტები, ურთიერთობა (ზმნა.) 2)წასვლა-მოსვლა, წასვლა და მოსვლა (ზედ.) 3)ორივე მხარეს, შემოსული და გასული 4)მიმდინარე (ანგარიში) [HSK 7]
  22.  
    总的来说 總的來說 [zǒngdeláishuō] (გამოთ.) ზოგადად რომ ვთქვათ; რომ შევაჯამოთ…; ჯამში…; საერთო ჯამში…; მოკლედ რომ ვთქვათ… და.ა.შ. [HSK 8]
  23.  
    想起来 想起來 [xiǎngqǐlái] (ზმნა.) გახსენება, ხსოვნაში ქონა, გონებაში ქონა, (ფიქრების და.ა.შ.) თავში მოსვლა, თავში ამოტივტივება, მუდმივად ფიქრი და.ა.შ. [HSK 8]
  24.  
    接下来 接下來 [jiēxiàlái] (ზმნა.) 1)მიღება, აღება (ზმნიზედა.) 2)შემდეგ, შემდეგში (ზედ.) 3)შემდეგი, მომდევნო [HSK 8]
  25.  
    推来推去 推來推去 [tuīlái tuīqù] (გამოთ.) აქეთ-იქით ქაჩვა; კომპრომისზე არ წასვლა; ერთმანეთისთვის არ დათმობა; ერთმანეთისთვის პასუხისმგებლობის გადაკისრება; ზოგი ქაჩავს - ზოგი აწვება და.ა.შ. [HSK 8]
  26.  
    未来 未來 [wèi lái] (არს.) 1)მომავალი (დროსთან მიმართებაში) (ზედ.) 2)მომავალი, დამდეგი [HSK 5]
  27.  
    本来 本來 [běn lái] (არს.) 1)ორიგინალი (ზედ.) 2)თავდაპირველი, საწყისი, ორიგინალური (ზედ.) 3)თავდაპირველად (გამოთ.) 4)თავისთავად, რა თქმა უნდა, ცხადია, სიმართლე რომ ითქვას, სინამდვილეში და.ა.შ. [HSK 4]
  28.  
    来 來 [lái] (ზმნა.) 1)მოსვლა, ჩამოსვლა 2)მისვლა, მიღწევა 3)მოსვლა, დადგომა (წელიწადის დროის) 4)საქმეს შედგომა, საქმის დაწყება 5)მოტანა, გამოგზავნა 6)წარმართვა 7)დაძახება, მიწვევა (ზმნურ კონსტრუქციაში შემავალი დამხმარე ზმნა.) 8)ასახავს განზრახვას, სურვილს, ტენდენციას, წინადადებაში შემოჰყავს ზმნა, რომელიც აღნიშნავს მოქმედების მიზანს ან მიზეზს: „…სთვის მოსვლა“, „…ს განზრახვით“, „განზრახვა“, „სურვილი“, „მინდა, რომ…“ 9)იგივე (განზრახვა, სურვილი, ტენდენცია) ფუნქციით გამოყენების დროს, ხან კარგავს თავის მნიშვნელობას და არ ითარგმნება 10)გამოყოფს ძირითად ზმნას, წინმდგომი ზმნური ან ზმნური-წინადადების კონსტრუქციისგან, არ ითარგმნება 11)ზმნის წინ ასახავს წამქეზებლურ-შემაგულიანებელ შეფერილობას: „აბა!“, „აბა მიდი!“, „მოდი ერთი!“ და.ა.შ. (ზმნის ან ზმნური კონსტრუქციის პოსტპოზიციაში.) 12)ამთავრებს კონსტრუქციას და ასახავს მოსვლის მიზანს 13)ასახავს მთქმელისკენ მომართულ მოქმედებას/მოქმედების შედეგს, შედეგის მოახლოებას (შდრ: ქართული ზმნისწინი „მო…“) (შენიშვნა:) (ასეთ კონსტრუქციებში, 来 - ადვილად ჩამოშორდება ძირითად ზმნას, ანუ შუაში შეიძლება ჩაჯდეს დამატებითი სიტყვები მაგ: 跑来 (მორბენა) →跑这儿来 - აქ მო-რბენა; 拉来 (მოტანა, მოყვანა) → 拉煤来 - ნახშირის მო-ტანა) 14)ზმნა 去 - სთან მონაცვლეობით გამოყენებისას, ასახავს მოქმედების მრავალგზისობას, უცნობი საბოლოო შედეგით 15)ასახავს ძირითადი ზმნით ასახული მოქმედების დასრულებას შედეგის დადგომით 16)上, 下, 出, 进, 起 სიტყვებთან აწარმოებს ქართული ზმნისწინის მსგავს გრამატიკულ ფორმებს — „ამო…“, „ჩამო…“, „გამო…“, „წამო…“ და.ა.შ. (შენიშვნა:) (ასეთ კონსტრუქციებში, 来 - ადვილად ჩამოშორდება ძირითად ზმნას, მაგ: 唱起歌来; 停下车子来; 走进门来; 省下几个钱来 და.ა.შ.) 17)მოქმედების შეძლება-შეუძლებლობის ამსახველ ზმნურ კონსტრუქციებში 来 - გამოიყენება 得 -ს ან 不 - ს შემდეგ, და ჩაანაცვლებს მოდიფიკატორს. (ზედ.) 18)მომავალი…, მომსვლელი…, შემომსვლელი… 19)დამდგომი… 20)შემდეგი, მომდევნო (შორის.) 21)დაიწყე! შევუდგეთ! (კავშ.) 22)მას შემდეგ…; მას მერე…; მას მერე, რაც… (ნაწ.) 23)რიცხვითი სახელის შემდეგ, ასახავს დაახლოებით რიცხვოვნობას 22) 一, 二, 三 - ხაზს უსვამს მათ, როგორც შემომყვანი სიტყვების მნიშვნელობას, „ჯერ ერთი“, „მეორეც“, „მესამეც“ და.ა.შ. 23)დროის ამსახველ გარემოების კონსტრუქციებში, გამოიყენება 以来 - ს მაგივრად, იმის საჩვენებლად, რომ მოქმედება მიმდინარეობდა (ან არ მიმდინარეობდა) ასახული მომენტიდან დაწყებული მთელი დროის განმავლობაში, საუბრის მომენტამდე. 24)საბოლოო ნაწილაკი კითხვით, ან რიტორიკული კითხვის ამსახველ წინადადებებში, ხაზს უსვამს წინადადების მოდალურ ელფერს 25)ძახილის დამაბოლოვებელი ნაწილაკი [HSK 1]
  29.  
    来不及 來不及 [lái bù jí] (გამოთ.) ვეღარ მოესწრება, უკვე გვიანია, დრო აღარ დარჩა [HSK 4]
  30.  
    来临 來臨 [láilín] (ზმნა.) 1)ახლოს მისვლა 2)(თავაზ.) წვევა, მონახულება 3)(რაიმე ვადის) დადგომა, მოახლოვება [HSK 8]
  31. 1 2 > >>