თქვენ ეძებდით სიტყვას: 不 - სულ ნაპოვნია 192 - სიტყვა
好久不见 好久不見 [hǎojiǔ bùjiàn] (გამოთ.) დიდი ხანია არ მინახიხარ [HSK 7]
对不起 對不起 [duì bù qǐ] (შორის.) მომიტევეთ, მაპატიეთ, უკაცრავად… [HSK 1]
层出不穷 層出不窮 [cénɡ chū bù qiónɡ] (გამოთ.) ერთიმეორეს მიყოლებით, უწყვეტად, ურთიერთმიყოლებით წარმოშობა და.ა.შ. [HSK 6]
岂不 豈不 [qǐbù] (გამოთ.) როგორ შეიძლება, არ…; ნუთუ არ… [HSK 8]
川流不息 [chuān liú bù xī] (გამოთ.) შეუჩერებელი დინება, შეუჩერებლად, განუწყვეტლივ [HSK 6]
差不多 [chà bù duō] (ზედ.) 1)თითქმის, დაახლოებით 2)საკმაოდ კარგი, არც ისე ცუდი [HSK 4]
巴不得 [bā bù dé] (გამოთ.) (ჟარგ) კარგი იქნებოდა, თუ…; ეხ რომ…; ძალიან მინდა, რომ…; სულმოუთქმელად ველოდები, რომ…; ძალიან ნდომა; დიდი სურვილი და.ა.შ. [HSK 6]
并不 並不 [bìngbù] (გამოთ.) 1)ოდნავადაც არ…, სრულებით არ[ა]; სულაც არ[ა]; არამც და არამც 2)კატეგორიულად არ[ა], კატეგორიული უარი [HSK 8]
得不偿失 得不償失 [dé bù chánɡ shī] (გამოთ.) ზარალი შემოსავალზე მეტია, დანაკარგი უფრო მეტია - ვიდრე შემოსავალი, ჩიტი ბრდღვნად არ ღირს [HSK 6]
微不足道 [wēi bù zú dào] (ზედ.) უმნიშვნელო, არაფრად ჩასაგდები, მიზერული, აღნიშვნის არღირსი, ზღვაში წვეთი და.ა.შ. [HSK 6]
忍不住 [rěn bú zhù] (ზმნა.) ვერ ატანა, ვერ მოთმენა, თავის ვერშეკავაება, ატანის შეუძლებლობა და.ა.შ. [HSK 5]
怪不得 [ɡuài bù dé] (გამოთ.) გასაოცარი არაფერია იმაში, [რომ]…; სწორედ ამიტომ… [HSK 5]
恨不得 [hèn bù dé] (გამოთ.) ნეტა შემეძლოს/შემძლებოდა…; (ვისურვებდი) რომ შემეძლოს…; სამწუხაროა რომ არ შემიძლია…; როგორ მინდოდა, რომ…; ერთი სული მაქვს, რომ… და.ა.შ. [HSK 6]
我不喜欢 我喜歡 [wǒ bùxǐhuɑn] (გამოთ.) მე არ მომწონს [HSK 9]
我不懂 [wǒbùdǒng] (ფრაზ.) მე ვერ ვიგებ! მე არ მესმის! (იგულისხმება: სიტყვები არ ვიცი; აზრს ვერ ვწვდები) [HSK 8]
找不着 找不著 [zhǎobùzháo] (ზმნა.) პოვნის ვერშეძლება, შეუძლებელია იპოვნო, ვერანაირად ვერ პოვნა და.ა.შ. [HSK 8]
无微不至 無微不至 [wú wēi bú zhì] (გამოთ.) ყოველ წვრილმანში ჩაკირკიტებით; უმცირეს დეტალებამდე; ყველა შესაძლებელი გზით; ყოველმხრივი; დაწვრილებითი; დაწვრილებით და.ა.შ. [HSK 6]
有条不紊 有條不紊 [yǒu tiáo bù wěn] (გამოთ.) მოწესრიგებული, ორგანიზებული, თანმიმდევრული, სისტემატური, ყველანაირად მოწესრიგებული, მეთოდურად დალაგებული და.ა.შ. [HSK 6]
来不及 來不及 [lái bù jí] (გამოთ.) ვეღარ მოესწრება, უკვე გვიანია, დრო აღარ დარჩა [HSK 4]
格格不入 [gégébùrù] (გამოთ.) სრულიად უცხოდ ყოფნა; შეუსაბამობაში ყოფნა; საერთოდ არაფერსი ჯდება; კოლექტივს ვერ ეთვისება; შეუსაბამო; შეუთავსებელი და.ა.შ. [HSK 8]
毫不 [háobù] (ზმნიზედა.) თითქმის არ…; ოდნავადაც არ…; სრულიადაც არ… და.ა.შ. [HSK 8]
毫不费力 毫不費力 [háo bù fèilì] (გამოთ.) მცირე ძალები, დიდი ძალისხმევის გარეშე [HSK 8]
永垂不朽 [yǒngchuí bùxiǔ] (გამოთ.) მუდმივი დიდება; მუდმივი სახელოვნება; არასდროს იქნება დავიწყებული; მუდმივი; უკვდავი; უკვდავყოფა და.ა.შ. [HSK 8]
滔滔不绝 滔滔不絕 [tāo tāo bù jué] (გამოთ.) 1)გაუჩერებლად, გაუჩერებელი ნაკადი 2)გაუჩერებლად ლაყბობა [HSK 6]
爱不释手 愛不釋手 [ài bú shì shǒu] (გამოთ.) 1)ისე სიყვარული რომ ხელიდან ვერ უშვებ 2)თვალის ვერ მოწყვეტა; უკიდურესი აღფრთოვანება [HSK 6]
用不着 用不著 [yòngbùzháo] (გამოთ.) საჭირო არ არის, არასაჭირო, გამოუსადეგარი [HSK 8]
看不起 [kàn bù qǐ ] (ზმნა.) 1)ზემოდან ყურება, ქედმაღლურად მოპყრობა 2)აბუჩად აგდება, შეძაგება, შეძულება, შეზიზღება [HSK 5]
知者不言,言者不知 知者不言, 言者不知。 [zhī zhě bù yán yán zhě bùzhī] (გამოთ.) ვინც იცის არ ლაპარაკობს, ვინც ლაპარაკობს არ იცის (დაო-დე-ძინი თავი 56.1) [HSK 8]
络绎不绝 絡繹不絕 [luò yì bù jué] (გამოთ.) განუწყვეტლივ, უწყვეტი დინებით, მუდმივად, უწყვეტად [HSK 6]
美中不足 [měizhōng bùzú] (გამოთ.) ყველაფერი მშვენივრადაა, რომ არა ერთი პატარა დეტალი/დეფექტი; კარგ საქმეში პატარა მინუსები [HSK 8]