თქვენ ეძებდით სიტყვას: 不 - სულ ნაპოვნია 237 - სიტყვა
不赖 不賴 [bùlài] (გამოთ.) (ჟარგ.) წავა, გამოდგება, ცუდი არ არის და.ა.შ. [HSK 8]
不起 [buqǐ] (ზედ.) 1)ლოგინად ჩავარდნილი, სასიკვდილოდ გადაგებული, ფეხზე წამოდგომა არ შეუძლია და.ა.შ. (ნაწ.) 2)„არა…“, „არ…“ - ზმნის მოდიფიკატორი, მიუთითებს მოქმედების შეუძლებლობაზე 真了不起 - (იდიომა.) მართლა შთამბეჭდავი, ძალიან შთამბეჭდავი [HSK 9]
不起来 [bùqilai] (ზმნა.) ვერ ა…, ვერ დაწყება… [HSK 9]
不足 [bù zú] (გამოთ.) 1)არასაკმარისი, დეფიციტი 2)არ ღირს…, არ იმსახურებს… 3)არ შეიძლება…, შეუძლებელია… [HSK 5]
不辞而别 不辭而別 [bù cí ér bié] (გამოთ.) გამოუმშვიდობებლად წასვლა; დაუმშვიდობებლად წასვლა; უსიტყვოდ წასვლა [HSK 8]
不过 不過 [bú ɡuò] (ზმნიზედა.) 1)არაუმეტეს 2)ოღონდ, მხოლოდ, მაგრამ, თუმცა და.ა.შ. 3)უმაღლესი ხარისხის (ზმნა.) 4)ვერ ჯობნა, ვერდაწევა (ზმნური მოდიფიკატორი) [-buguò] (ხშირად 来 ან 去 - ზმნებთან) : „ვერ…“ - ზმნების მოდიფიკატორი, ასახავს ზმნით ნაჩვენები მოქმედების შეუძლებლობას [HSK 4]
不送 [bùsòng] (გამოთ.) (თავაზ.) 1)გეთაყვა არ გამაცილოთ, ნუ წუხდებით ჩემი გაცილებით 2)(აგ: 怒不送) უკაცრავად რომ ვერ გაცილებთ [HSK 8]
不送气音 不送氣音 [bùsòngqìyīn] (არს.) (ფონეტ.) არაფშვივნიერი თანხმოვანი [HSK 8]
不通 [bùtōng] (ზმნა.) 1)გადაკეტვა, გადაღობვა, დაბლოკვა, არ გაშვება, არ გატარება, შეწყვეტა, გაწყვეტა (მაგ. კავშირგაბმულობის საშუალების და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)არ გამოდის, შეუძლებელია, არ შეუძლია და.ა.შ. (არს.) 3)(მედ.) (კუჭში) გაუვალობა (ზედ.) 4)გაუვალი 5)ალოგიკური, გაუგებარი, აბდა-უბდა, უაზრო და.ა.შ. [HSK 7]
不重 [bùzhòng] (ზედ.) 1) არამძიმე, მსუბუქი 2) არასერიოზული 3) არ დაფასება, არ მოფრთხილება 4) სათანადო ყურადღების არ მიქცევა [HSK 9]
不错 不錯 [bùcuò] (ზედ.) 1)საკმაოდ კარგი, კარგი, გვარიანი, არაცუდი (შორის.) 2)სწორია (ზმნიზედა.) 3)სწორად, კარგად [HSK 8]
不难 [bùnán] (ზედ.) 1)ადვილი, არა რთული (გამოთ.) 2)არ არის რთული [HSK 9]
不顾 不顧 [bú ɡù] (გამოთ.) 1)…ს მიუხედავად 2)ყურადღების არ მიქცევა, უგულვებელყოფა 不顾后果 - შედეგების უგულვებელყოფა [HSK 6]
一丝不苟 一絲不苟 [yì sī bù ɡǒu] (გამოთ.) 1)კეთილსინდისიერად, სკრუპულოზურად, წესების მკაცრი დაცვით 2)სკრუპულოზური, პედანტური 3)საქმისადმი კეთილსინდისიერი დამოკიდებულება; წვრილმანიც არ გამორჩება (სიტყ. ერთი ძაფიც არ გამორჩენია) [HSK 6]
一毛不拔 [yī máo bù bá] (გამოთ.) კაპიკს ვერ გააგდებინებ, ძუნწი (სიტყ. ხელიდან ბეწვს ვერ გააგდებინებ) [HSK 8]
一点不 一點不 [yīdiǎnbù] (ზმნიზედა.) ოდნავადაც არ…, სულაც არ…, აბსოლუტურად არ… 一点不象他 - ოდნავადაც არ ჰგავს მას [HSK 8]
一点儿不 一點兒不 [yīdiǎnrbù] (ზმნიზედა.) საერთოდ არ…, ოდნავადაც არ…, სულაც არ…, აბსოლუტურად არ… [HSK 9]
了不起 [liǎo bù qǐ ] (ზედ.) 1)გასაოცარი, არაჩვეულებრივი, უჩვეულო, გამოჩენილი, იშვიათი, განსაკუთრებული და.ა.შ. 2)მძიმე, სერიოზული [HSK 5]
从不 從不 [cóngbù] (ზმნიზედა.) არასოდეს, არასდროს (არ) … [HSK 8]
从容不迫 從容不迫 [cóngróng bùpò] (ზმნიზედა.) ადვილად, თავისუფლად, აუჩქარებლად, მშვიდად, დროში შეუზღუდავად და.ა.შ. [HSK 8]
供不应求 供不應求 [ɡōnɡ bù yìnɡ qiú] (გამოთ.) მიწოდება ვერ აკმაყოფილებს მოთხოვნილებებს; საქონლის დეფიციტი [HSK 6]
八九不离十 八九不離十 [bājiǔ bù lí shí] (გამოთ.) დიდი ალბათობით, ძალიან ახლოს, ძირითადში ასეა, თითქმის უშეცდომოდ, თითქმის სწორეა, 80-90%-ით სწორეა და.ა.შ. [HSK 8]
八竿子打不着 [bā gānzi dǎbuzháo] (გამოთ.) შორეული (მაგ. ნათესავები) , ურთიერთობის არქონა, კავშირში არყოფნა, შეხებაში არყოფნა და.ა.შ. (სიტყ: რვა ჯოხითაც ვერ მისწვდები) [HSK 9]
八竿子打不着的亲戚 [bā gānzi dǎbuzháo de qīnqi] (გამოთ.) რვა მუხლით დაშორებული ნათესავი; რვა რიგით დაშორებული ნათესავი; ყვავი ჩხიკვის მამიდა [HSK 9]
决不 決不 [juébù] (გამოთ.) არავითარ შემთხვევაში…; არანაირად…; არანაირად არ…; სულაც არ…; უბრალოდ არ…; გადაწყვეტილად არ… და.ა.შ. [HSK 8]
刻不容缓 刻不容緩 [kè bù rónɡ huǎn] (გამოთ.) 1)დაყოვნება დაუშვებელობა (დაყოვნება დაუშვებელია) , სასწრაფოდ მოქმედების მოთხოვნა და.ა.შ. (ზედ.) 2)გადაუდებელი, ძალიან სასწრაფო, დაუყოვნებელი და.ა.შ. [HSK 6]
受不了 [shòu bù liǎo] (ზედ.) 1)აუტანელი (ზმნა.) 2)ვერ ატანა [HSK 4]
只可意会,不可言传 只可意會,不可言傳 [zhǐkěyìhuì, bùkěyánchuán] (გამოთ.) მხოლოდ გონებით წვდომაა შესაძლებელი, სიტყვებით გადმოცემა შეუძლებელია ( 莊子|庄子 - ჯუანძი) [HSK 8]
可不是 [kěbushì] (გამოთ.) (შორის.) ზუსტად ეგრეა, ზუსტად, ნამდვილად [HSK 8]
听不懂 聽不懂 [tīng bu dǒng] (გამოთ.) (ნათქვამის) ვერ გაგება 我听不懂。 - მე ვერ ვიგებ, მე არ მესმის (რას ამბობ) [HSK 8]