不行 [bùxíng] (გამოთ.) 1)[ასე] არ გამოვა, [ასე] არ წავა 2)(დიალ.) უკიდურესად, მეტისმეტად [HSK 8]
不行 [bùxíng] (გამოთ.) 1) [ასე] არ გამოვა, [ასე] არ წავა
非此不行 - ამის გარეშე, არაფერი გამოვა
2)(დიალ.) უკიდურესად, მეტისმეტად [HSK 9]
不要 [bùyào] (გამოთ.) 1)არ…, არ უნდა… 2)არ სურვილი (არ მსურს, არ გინდა, არ უნდა და.ა.შ.) 3)ნუ…! არ…! (ნუ აკეთებ, არ გააკეთო, აკრძალვა) [HSK 7]
不要紧 不要緊 [bú yào jǐn] (ზედ.) 1)უმნიშვნელო, არამნიშვნელოვანი, არაარსებითი (გამოთ.) 2)მნიშვნელობა არ აქვს, ნუ სწუხარ, ყურადღებად არ ღირს, სალაპარაკოდ არ ღირს, სერიოზულად არ მიიღო, უბრალოდ, არაფრის და.ა.შ. [HSK 5]
不见 不見 [bùjiàn] (გამოთ.) 1)ვერდანახვა, არ ჩანს და.ა.შ. 2)გაუჩინარება, დაკარგვა 3)უცნობია; არ ჩანს, რომ… [HSK 8]
不见得 不見得 [bú jiàn dé] (გამოთ.) არ არის აუცილებელი, რომ…; რაღაც არ ჰგავს იმას, რომ…; არ არის ფატქი, რომ…; არ ვფიქრობ, რომ…; ნაკლებდასაჯერებელია, რომ… და.ა.შ. [HSK 5]
不计 不計 [bùjì] (ზმნა.) არ გათვლა, არ დაფიქრება, უგულებელყოფა, არაფრად მჩნევა, ყურადღების არ მიქცევა, არაფრად ჩაგდება და.ა.შ.
不计后果 - შედეგების იგნორირება, შედეგების არ გათვლა
[HSK 8]
不认得 不認得 [bùrènde] (გამოთ.) ვერ ცნობა, არ ცნობა [HSK 9]
不让 不讓 [bùràng] (ზმნა.) 1)ნების არ დართვა, შესაძლებლობის არ მიცემა და.ა.შ. 2)რაიმეში არ ჩამორჩენა, უარესად არ ყოფნა [HSK 9]
不许 不許 [bùxǔ] (გამოთ.) ნების არდართვა, აკრძალვა, არ დაშვება, არ შეიძლება, არ უნდა და.ა.შ. [HSK 8]
不论 不論 [bùlùn] (შორის.) აწარმოებს პირობით-დათმობით კონსტრუქციებს, კითხვითი სიტყვის ან სიტყვათშეთანხმების (ფრაზის) წინ: სულერთია, მნიშვნელობა არ აქვს, გინდა, უნდა, არ უნდა (ვინც, რაც, როგორც, როგორიც და.ა.შ.); მაგ: რაც გინდა…, რაც უნდა…, როგორც არ გინდა…, როგორც არ უნდა… და.ა.შ. [HSK 8]