无 無 [wú] I ძველჩინური სალიტერატურო ენის უნივერსალური უარყოფითი ნაწილაკი, რომელსაც შეუძლია ჩაანაცვლოს თითქმის ნებისმიერი უარყოფითი ნაწილაკი ((მაგ.) 不,为,勿,莫,非,否 და.ა.შ.). 无 გამოყენების სხვადასხვა კერძო შეთხვევებიდან, უნდა აღინიშნოს შემდეგი შემთხვევები: А. (როგორც ზმნა.) 1) ნივთების აღმნიშვნელი სიტყვების წინ შეესაბამება სინონიმებს:靡,没有,不有 - არ…, არ აქვს…, არ ჰყავს…, არ ფლობს…, არ…, არაა…, არ არის…, უ[რაღაცოდ]…, გაუ…, [რაიმეს] არქონა, [რაიმეს] არყოლა და.ა.შ.
敌军无路可退 - მტრის ძალებს არ აქვს უკანდახევის გზები
შენიშვნა: 无 - არ…, არ აქვს…და ზმნის შეთანხმების შედეგად, ზოგჯერ თარგმნა ხდება უარყოფითი ნაცვალსახელებით: „არავინ“, „არაფერი“ და.ა.შ., მაგ:
无如季相 - არ ჰყავს სადარი Jì Xiàng -ს (Jì Xiàng ის სადარი არავინაა)
上无天子,下无方伯 * - ზემოთ ცაში არ მიიჩნევა ცის შვილად (იმპერატორად), ქვემოთ [მიწაზე] არაფრად მიაჩნიათ ადგილობრივ მმართველებს
B. (უარყოფითი ნაწილაკი) 1) ზედსართავის ან ზმნის წინ: 不… - არ…
刚而无虐 - მკაცრი, მაგრამ არა სასტიკი
食无求饱,居无求安 - [სრულყოფილი ადამიანი] ჭამისას არ ეძებს გაძღომას, ბინადრობისას არ ეძებს სიმშვიდეს [სრულ კომფორტს]
2) წარსულ დროში მყოფი ზმნის წინ, შეესაბამება未 - სიტყვას. „ჯერ არ…“, „ჯერ კიდევ არ…“ C. (მოდალური შეფერილობის წინადადებაში) 1) ბრძანებით წინადადებაში, ზმნის ან ზმნური კონსტრუქციის წინ, წარმოადგენს ამკრძალავ უარყოფას, შეესაბამება: 勿ან莫 - სიტყვებს: „არ…“, „არ უნდა…“
无信 - არ დაიჯერო!
无然 - არაა მართალი! არ ჩათვალო სიმართლედ!
无友不如己者 - არ დაუმეგობრდე [შენზე] ნაკლებს!
2) პირობით-დათმობით კონსტრუქციაში შეესაბამება:不论 - სიტყვას: სულერთია, მნიშვნელობა არ აქვს, გინდა, უნდა, არ უნდა (ვინც, რაც, როგორც, როგორიც და.ა.შ.); მაგ: რაც გინდა…, რაც უნდა…, როგორც არ გინდა…, როგორც არ უნდა… და.ა.შ.
国无小,不可易也 - ქვეყანა, რაც არ უნდა პატარა იყოს, [მისი მოწყობის] შეცვლა არ შეიძლება!
无小无大… - გინდ დიდი, გინდ პატარა (დიდიც და პატარაც)…
3) რიტორიკული შეკითხვის ამსახველ წინადადებებში, შეესაბამება:毋宁 - სიტყვას: არ სჯობია, რომ…?, უკეთესი არ არის, რომ…?
无念尔祖 - [ნუთუ] არ სჯობია, რომ გახსოვდეს შენი წინაპრები?
4) კითხვითი წინადადების ბოლოში, შეესაბამება否 - სიტყვას/ნაწილაკს: თუ არა…?, თუ როგორ…? ჩაანაცვლებს შემასმენლის უარყოფით ფორმას.
晚来天欲雪,能饮一杯无? - გუშინ[დელიდან] [ცა] თოვლი მოსვლას აპირებს, შეგვიძლია დავლიოთ თუ როგორ (არ დავლიოთ)?
D.(უარყოფით წინადადებაში, როდესაც შორისდებული არის დამოუკიდებელი წინადადება) შეესაბამება სიტყვას:否 - არა!
女 (rú) 恶 (wù) 之乎? 曰: 无! - შენ ეს გეჯავრება (შენთვის უსიამოვნოა)?; უპასუხა: არა!
无所谓 無所謂 [wú suǒ wèi] (ზმნა.) 1)არაარსებითია, მნიშვნელობა არ აქვს, სულ ერთია, არ მანაღვლებს 2)სათქმელად ძნელია; შეუძლებელია ითქვას [რომ]…; …ზე ლაპარაკიც ზედმეტია [HSK 5]
无故 無故 [wúgù] (ზმნიზედა.) უმიზეზოდ, მიზეზის გარეშე [HSK 8]