岂有此理 豈有此理 [qǐ yǒu cǐ lǐ] (გამოთ.) ეს როგორ შეიძლება?!; ასეთი რამ შეუძლებელია.; რა აბსურდია?!; ეს რა ჯანდაბაა! და.ა.შ. [HSK 6]
彼此 [bí cǐ] (ზედ. ზმნიზედა.) 1)ურთიერთ…, ერთობლივი, ურთიერთ შორის 2)ისაც და ესაც, ერთიც და მეორეც, ორთავე, ერთობლივად (შორის. გამოთ.) 3)(თავაზ.) პირიქით! მეც ასევე! [HSK 5]
特此 [tècǐ] (ზმნიზედა.)(ოფიც.) გამომდინარე (აქედან), ამიტომ, შედეგად, შესაბამისად… (ოფიციალური წერილის დაწერის დროს, შემაჯამებელ ნაწილზე გადასვლისას) [HSK 8]
由此 [yóucǐ] (არს.) 1)აქედან (კავშ.) 2)(გამომდინარე) აქედან, ამის გამო, ამის შედეგად და.ა.შ. [HSK 8]
由此可见 由此可見 [yóucǐ kějiàn] (გამოთ.) აქედან ჩანს, რომ…; შესაძლოა დავაკვირდეთ, რომ…; ცხადია, რომ…; ეს ადასტურებს, რომ…; გამომდინარე აქედან… [HSK 8]
诸如此类 諸如此類 [zhūrúcǐlèi] (გამოთ.) და ასე შემდეგ; და მსგავსი [HSK 8]
除此之外 [chúcǐ zhī wài] (გრამ. კონსტრ.) გარდა ამისა, ამის დამატებით [HSK 8]
除此以外 [chúcǐyǐwài] (გამოთ.) გარდა ამისა, გარდა ზემოაღნიშნულისა [HSK 8]