Warning: Undefined array key 1 in /var/www/vhosts/bilingua.ge/httpdocs/SEO/seolibrary.php on line 173

1 ხაზი

丿

2 ხაზი

3 ხაზი

广

4 ხაზი

5 ხაზი

6 ხაზი

𥫗

西

7 ხაზი

8 ხაზი

9 ხაზი

10 ხაზი

11 ხაზი

鹿

12 ხაზი

13 ხაზი

14 ხაზი

15 ხაზი

16 ხაზი

17 ხაზი

გამოიყენება 14311 ჰაჵნძიჵ. ნათარგმნია 12628 სიტყვა…. აუდიო: 11890 Mp3
რადიკალი: 175 - ამ რადიკალში არის: 3 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი:
7 ხაზი:
11 ხაზი:
Radical № 175.0
Radical
Phonetic
Hanzi
Pinyin fēi
Tang Reconstruction *biəi
Zhuyin ㄈㄟㄈㄟˇ
Cantonese fei1
Hsklevel 2
მნიშვნელობა არ…, არა, უ…, ანტი…

თქვენ ეძებდით სიტყვას: 非 - სულ ნაპოვნია 25 - სიტყვა

  1.  
    非 [fēi ] (სუფ. ნაწ.) არ…, არა…, ანტი… [HSK 5]
  2.  
    非 [fēi; fěi] I fēi (უარყოფა)
    1) არ… (უარყოფითი მაკავშირებელი სიტყვა, არსებობის აღმნიშვნელ წინადადებებში)
    ა) მარტივ წინადადებებში: არ… [ვარ, ხარ, არის და.ა.შ.]; არ…[წარმოადგენს] ((ვინმეს, რამეს.) )
    • 子非鱼; 安知鱼之乐? - თქვენ არ ხართ თევზი. საიდან გავიგოთ[იცი] რომ (ამ) თევზს უხარია?
    • 非笔墨所能形容 - არ არის ფუნჯი და ტუში (სიტყვები), რომლებიც შეძლებენ [ამის] აღწერას!
    • 非 А非 В - არც А, არც B
    • 非僧非俗 - არც ბერი(ა), არც ერისკაცი
    ბ) რთულ წინადადებაში: ის კი არ არის, რომ…; ისეც კი არ არის საქმე, რომ…; იმაში კი არ არის საქმე, [რომ]… და.ა.შ.
    • 非不悦子之道,力不足也 - ისეც კი არ არის საქმე, რომ - ცუდად ვიყო განწყობილი თქვენი მოძღვრებისადმი, ძალა არ მყოფნის (იგულისხმება: მის ასათვისებლად)!
    • 城非不高也, 池非不深也, 兵革非不坚利也 - ისეც კი არ არის საქმე, რომ გალავანი არ არის მაღალი, თხრილები არ არის ღრმა, იარაღი და აბჯარი არ არის მტკიცე…
    გ) 非 A 即 (则) В - ან…, ანდა…; თუ არა A, მაშინ B…; ან A, ან B…; ან ის, ან ეს…;
     非… 即… - ან…, ანდა…
    • 大约军事之败非傲即惰,二者必居其一 - ძირითადად საომარ საქმეში დამარცხების [მიზეზი] ან ქედმაღლობა ან სიზარმაცე, ორიდან ერთია (© 曾国藩 - Zeng Guofan)
    • 非打即骂 - [ხ]ან ურტყამს, [ხ]ან ლანძღავს
    2) …[არ]ქონის, …[არ]ყოფნის აღმნიშვნელი, (უარყოფითი) მაკავშირებელი სიტყვა
    ა) მარტივ წინადადებაში: არ აქვს…; არ გააჩნია…; უ [რაღაცოდ]…; [რაღაცის] გარეშე…; არ გვაქვს… და.ა.შ.
    • 夫子非罪 - მასწავლებლის ბრალი არ არის (მასწავლებელი უბრალოა)
    • 非你不成 - უშენოდ არაფერი გამოვა
    ბ) რთულ წინადადებებში: (ჩაჯდება შემასმენლის წინ, და მას მოჰყვება შემდეგი ტიპის უარყოფითი სიტყვები: 不,不可,不能,不止,不成 და მსგავსი.) …უ [რაღაცოდ]; თუ არ…; [რაღაცის] გარეშე…; [ამის] გარეშე…; თუ არ იქნებოდა…; და.ა.შ.
    • 要想结婚, 非靠朋友帮忙不可 - თუ გინდა დაქორწინდე, მეგობრების დახმარების გარეშე შეუძლებელია
    • 非此不行 - ამის გარეშე, არაფერი გამოვა
    • 非有过半数会员出席,不得开会 - თუ არ დაესწრო წევრების ნახევარზე მეტი [რაოდენობა], კრების ჩატარება შეუძლებელია
    • 非达到目的不止 - თუ[სანამ] მიზანს არ მიაღწევ, არ გაჩერდე
    3) აუცილებლად, ყოველმიზეზგარეშე, რაც უნდა იყოს, რაც არ უნდა იყოს და.ა.შ.; (უარყ.) არავითარ შემთხვევაში, არანაირად, შანსი არ არის და.ა.შ.
    • 甲:我非要不可 - A: მე აუცილებლად მჭირდება!
      乙:我非不给! - B: მე კი არავითარ შემთხვევაში არ მოგცემ!
    4) * უარყოფა პრედიკატივის [შემასმენლის] წინ
    • 非礼之礼,非义之义,大人弗为 - უზრდელობად ქცეულ ზრდილობას, უსამართლობად ქცეულ სამართლიანობას, დიდი ადამიანი არ ჩაიდენს
    5) * წინადადების ბოლოში: ასე არ არის? ხომ ასეა? ნუთუ [ასეა]?
    • 是天子非? - ნუთუ ეს [თვით] იმპერატორია?
    II (არს.)
    1) fēi სიცრუე; ტყუილი
    • 明辨是非 - ნათელის(სიმართლის) და ტყუილის გარჩევა
    2) fēi ნაკლი, ზადი, მანკი, წუნი; შეცდომა, დაუდევრობა, წინდაუხედაობა, უხეში შეცდომა; ბიწი, ბიწიერება და.ა.შ.
    • 不敢为非 - ბიწიერების ჩადენის ვერგაბედვა
    • 文过饰非 - საკუთარი შეცდომების დაფარვა
    III fēi (ზედ.)
    1) ცრუ, არასწორი; ცუდი, მავნე
    • 甚非 - ძალიან ცუდი
    • 昔是今已非 - ადრე [რაც მართალი იყო] ეხლა უკვე ტყუილია
    • 并非 - ერთნაირად ტყუილია (ერთიც და მეორეც ტყუილია)
    2) დაუმსახურებელი, შეუფერებელი (მაგ. თანამდებობისთვის შეუფერებელი)
    • 非位 - დაუმსახურებელი თანამდებობა
    IV (ზმნა.)
    1) fēi უარყოფა, არ აღიარება, უარის თქმა, წინააღმდეგ წასვლა, წინააღმდეგობაში მოსვლა, უკუქმედება, წინააღმდეგობა; დარღვევა, ჩაშლა და.ა.შ.
    • 非其所是 - თავისი თავის (თავისი ადგილის) წინააღმდეგ წასვლა (იმის უარყოფა, რაც სიმართლედ მიაჩნია)
    • 非孝者无亲 - მშობლებისადმი პატივისცემის უარმყოფს, მშობლები არ ჰყავს (უთვისტომოა)
    2) fēi საყვედური, დაბრალება, გაკიცხვა, დაგმობა, (ვინმესთვის) პასუხისმგებლობის დაკისრება
    • 是已非人 - სხვისთვის გადაბრალება
    • 春秋非之 - „ზაფხულის და შემოდგომის ერის ქრონიკები“ - გმობს [ამას]
    3) fēi, fěi -ს მაგივრად (ავად ხსენება, ლანძღვა, ცილისწამება, ძაგება, სახელის გატეხა, გაშავება და.ა.შ.)
    V fēi (საკუთარი სახელები.)
    1) (გეოგრ.) ((შემოკ.) 非洲) აფრიკა; აფრიკული
    • 亚非 - აზია და აფრიკა
    2) ჶეი (გვარი)
    VI fēi (სიტყვის საწარმოებელი სუფიქსი.)
    უ[რაღაცოდ]…, არ…, ა…, ანტი… და.ა.შ.
    • 非历史的 - ანტიისტორიული
    • 非资本主义发展道路 - განვითარების არაკაპიტალისტური გზა
    • 非党员 - უპარტიო
    • 非生活物质 - არაცოცხალი
    • 非生物学化 - აბიოლოგიზაცია
    • და.ა.შ.
    [HSK 9]
  3.  
    非…不可 [fēi…bùkě] (გამოთ.) რაც უნდა მოხდეს, რაც არ უნდა მოხდეს, რადაც არ უნდა დაგვიჯდეს [HSK 8]
  4.  
    非义 非義 [fēiyì] (ზედ.) უსამართლო, უნამუსო [HSK 8]
  5.  
    非也 [fēi yě] (ზმნიზედა.) სულაც არ, საერთოდ არ [HSK 8]
  6.  
    非常 [fēi cháng] (ზედ.) 1)განსაკუთრებული, საგანგებო 2)უჩვეულო (ზმნიზედა.) 3)ძალიან, მეტისმეტად, უკიდურესად [HSK 2]
  7.  
    非常 [fēicháng] (ზედ.)
    1) განსაკუთრებული, საგანგებო; რიგგარეშე; ექსტრაორდინალური, სპეციალური, უკიდურესი, განსაკუთრებული; არაჩვეულებრივი
    • 非常时期 - საგანგებო პერიოდი
    • 非常警察 - საგანგებო პოლიცია; სპეციალური პოლიცია
    • 非常会议 - საგანგებო კრება, რიგგარეშე შეხვედრა, სპეციალური კონფერენცია და.ა.შ.
    • 非常召集 - რიგგარეშე შეკრება, ექსტრაორდინალური შეკრება
    (ზმნიზედა.)
    2) მეტისმეტად, უკიდურესად, უჩვეულოდ, არაჩვეულებრივად
    • 非常薄弱 - უკიდურესად სუსტი, მეტისმეტად სუსტი
    • 非常多 - მეტისმეტად ბევრი
    (არს.)
    3) მოულოდნელობა, მოვლენების მოულოდნელი (არასასურველი) ცვლილება
    4) უბედურება
    • 非常信号 - უბედურების სიგნალი (SOS)
    [HSK 9]
  8.  
    非常多 [fēi cháng duō] (ზედ.) ბევრი [HSK 8]
  9.  
    非常感谢 非常感謝 [fēi cháng gǎn xiè] (გამოთ.) დიდი მადლობა; უღრმესი მადლობა [HSK 8]
  10.  
    非正式 [fēizhèngshì] (ზედ.) არაოფიციალური, არაფორმალური [HSK 8]
  11.  
    非正式用语 非正式用語 [fēizhèngshì yòngyǔ] (არს.) არაფორმალური საუბარი [HSK 8]
  12.  
    非正式语体 非正式語体 [fēizhèngshì yǔtǐ] (არს.) არაფორმალური საუბრის სტილი [HSK 8]
  13.  
    非法 [fēi fǎ] (ზედ.) არასამართლებრივი, უკანონო [HSK 6]
  14.  
    非洲 [Fēizhōu] (არს.) (გეოგრ.) აფრიკა [HSK 7]
  15.  
    非礼 非禮 [fēilǐ] (არს.) 1)უზრდელობა, უხეშობა, კადნიერება, თავხედობა, უტიფრობა და.ა.შ. (ზედ.) 2)უზრდელი,უხეში, თავხედი და.ა.შ. (ზმნა.) 3)სექსუალური შევიწროება, გარყვნილი ქმედება [HSK 7]
  16.  
    非议 非議 [fēiyì] (ზმნა.) არ დათანხმება, შეკამათება, შედავება, წინააღმდეგ წასვლა, გაკიცხვა, დაგმობა, გაკრიტიკება და.ა.შ. [HSK 7]
  17.  
    似是而非 [sì shì ér fēi] (გამოთ.) სიმართლის მსგავსი ტყუილი; შესახედავად სიმართლე, რეალურად ტყუილი; მატყუარა, მაცდური, პარადოქსალური [HSK 8]
  18.  
    似笑非笑 [sì xiào fēi xiào] (გამოთ.) ყალბი ღიმილი; თითქოს ღიმილი; ფარისევლური ღიმილი [HSK 8]
  19.  
    南非 [Nánfēi] (არს.) სამხრეთ აფრიკა [HSK 8]
  20.  
    南非人 [nánfēirén] (არს.) სამხრეთ აფრიკელი, სამხრეთაფრიკელი [HSK 8]
  21.  
    并非 並非 [bìnɡ fēi] (გამოთ.) მართლაც არ არის…; სულაც არ არის…; ოდნავადაც არ არის… [HSK 6]
  22.  
    无可非议 無可非議 [wúkě fēiyì] (ფრაზ.) შეუძლებელია არ დაეთანხმო; არაფერია გასაკიცხი; არაფერია სადაო; ვერ შეედავები და.ა.შ. [HSK 8]
  23.  
    无非 無非 [wú fēi] (გამოთ.) სხვა არაფერია, გარდა იმისა რომ…; ისეც არ არის, რომ…; მხოლოდ… და.ა.შ. [HSK 6]
  24.  
    是非 [shì fēi] (არს.) 1)ტყუილ-მართალი, მართალი და ტყუილი 2)ხო და არა; მომხრე და მოწინააღმდეგე; დადებითი და უარყოფითი; სწორი და მცდარი და.ა.შ. (ზმნა.) 3)ტყუილის სიმართლედ გასაღება, სიბოროტის გამართლება 4)კამათი, ჩხუბი, კინკლაობა, დავა [HSK 6]
  25.  
    除非 [chú fēi] (გამოთ.) 1)მხოლოდ თუ…(წინააღდეგ შემთხვევაში…); მხოლოდ მაშინ…; მხოლოდ იმ შემთხვევაში, [თუ]… 2)…ს გამოკლებით; …ს გარდა; თუკი არ… [HSK 5]
  26. 1