Warning: Undefined array key 1 in /var/www/vhosts/bilingua.ge/httpdocs/SEO/seolibrary.php on line 173

1 ხაზი

丿

2 ხაზი

3 ხაზი

广

4 ხაზი

5 ხაზი

6 ხაზი

𥫗

西

7 ხაზი

8 ხაზი

9 ხაზი

10 ხაზი

11 ხაზი

鹿

12 ხაზი

13 ხაზი

14 ხაზი

15 ხაზი

16 ხაზი

17 ხაზი

გამოიყენება 14311 ჰაჵნძიჵ. ნათარგმნია 12628 სიტყვა…. აუდიო: 11890 Mp3
რადიკალი: 57 - ამ რადიკალში არის: 43 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი:
1 ხაზი:
2 ხაზი:
3 ხაზი:
4 ხაზი: 𫸩
5 ხაზი:
6 ხაზი:
7 ხაზი:
8 ხაზი:
9 ხაზი:
10 ხაზი:
11 ხაზი:
12 ხაზი:
13 ხაზი:
14 ხაზი:
19 ხაზი:
Radical № 57.4
Radical
Phonetic
Simplified
Traditional
Pinyin zhāng
Tang Reconstruction
Zhuyin
Cantonese
Hsklevel 3
მნიშვნელობა 1)გაჭიმვა, გაშლა, გაფართოვება
2)ფურცელი

თქვენ ეძებდით სიტყვას: 张 - სულ ნაპოვნია 12 - სიტყვა

  1.  
    张 張 [zhāng] (ზმნა.) 1)გაჭიმვა, დაჭიმვა, მოჭიმვა 2)გაშლა, გაფართოვება 3)დამწკრივება, ჩამწკრივება, დალაგება 4)ორგანიზება, მოწყობა 5)გამოცემა (ხმის) (მთვ. კლასიფ.) 6)ბრტყელი და თხელი ნივთების სათვლელი სუფიქსი [HSK 3]
  2.  
    张 張 [Zhāng] (არს.) (გვარი) „ჟაან(გ)“, „ჯაან(გ)“ [HSK 9]
  3.  
    张三 張三 [Zhāng sān] (არს.) მოყმე ვინმე; „ბატონი იმანო“; John Doe; „არვინ“, „უტის“ (უტის - არვინ - გაიხსენეთ, ოდისევსი; ზოგიერთი მკვლევარის აზრით, „უტის“ ოდისევსის სახელის ნაირსახეობა უნდა ყოფილიყო (უტის/ოდის) და თითქოს აქედანვე უნდა მომდინარეობდეს მისი ლათინური სახელწოდება ულიქს-ულის დონისა და სანის შენაცვლების შედეგად). ტანტრე - (სომეხი ვარ, ტანტრე მქვია, ამირანის მითი); ჭიჭიკია - სამი უცხო და დაუზუსტებელი პირისგან შემდგარი ჯგუფიდან პირველის სახელი (პეტრე, პავლე და ივანე; A, B და C) ეს სამი სახელია:
    • 张三 [Zhāng sān]
    • 李四 [Lǐ sì]
    • 王五 [Wáng wǔ]
    [HSK 8]
  4.  
    张望 張望 [zhāngwàng] (ზმნა.) 1)მიმოხედვა, ირგვლივ მიმოხედვა, შორს ყურება, გვერდებზე ყურება 2)შეჭყეტვა, შეჭვრეტა 3)თვალის გადაკვრა, თვალის შევლება 4)ჩაცქერება, ჩაშტერება [HSK 8]
  5.  
    一张 一張 [yīzhāng] (მთვ.) 1)ერთი ბრტყელი და თხელი ნივთი (ზედ.) 2)(მათ.) ერთფურცლიანი, ერთფენოვანი (მაგ. ჰიპერბოლოიდი)
    • 一张双曲线体 - ერთფურცლიანი ჰიპერბოლოიდი
    [HSK 9]
  6.  
    东张西望 東張西望 [dōnɡ zhānɡ xī wànɡ] (ზმნა.) ირგვლივ ყურება, ყველა მხარეს ყურება, ირგვლივ მიმოხედვა [HSK 6]
  7.  
    主张 主張 [zhǔ zhānɡ] (ზმნა.) 1)(სიტყვით) გამოსვლა, თვალსაზრისის დაცვა, თავისის მტკიცება, აზრის გამოთქმა და.ა.შ. (არს.) 2)აზრი, თვალსაზრისი, პოზიცია, შეხედულებები და.ა.შ. [HSK 5]
  8.  
    夸张 誇張 [kuā zhānɡ] (ზმნა.) 1)გადამეტება, გაზვიადება, უტრირება 2)ტრაბახი, კვეხნა, (არს.) 3)(ლიტ.) ჰიპერბოლა (ზედ.) 4)გაზვიადებული, გადამეტებული [HSK 5]
  9.  
    慌张 慌張 [huānɡ zhānɡ ] (არს.) 1)დაბნეულობა, ყოყმანი, ჭოჭმანი, პანიკა (ზმნა.) 2)დაბნევა, თავგზის არევა, ღელვა, პანიკაში ყოფნა, თავშეკავების დაკარგვა (ზედ.) 3)დაბნეული, თავგზაარეული, აღელვებული [HSK 5]
  10.  
    扩张 擴張 [kuò zhānɡ] (არს. ზმნა.) 1)გავრცელება, გაფართოვება 2)გაზვიადება 3)ექსპანსია [HSK 6]
  11.  
    紧张 緊張 [jǐn zhānɡ] (ზედ.) 1)ნერვიული, დაძაბული, დაჭიმული 2)ძალიან შეზღუდული, არასაკმარისი, დეფიციტური [HSK 4]
  12.  
    纸张 紙張 [zhǐzhāng] (არს.) ქაღალდის ფურცელი, თაბახის ფურცელი [HSK 8]
  13. 1