1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 5 - ამ რადიკალში არის: 40 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი: | 乙 乚 乛 |
---|---|
1 ხაზი: | 乜 九 |
2 ხაზი: | 乞 也 习 |
3 ხაზი: | 乣 乤 乥 书 |
4 ხაზი: | 㐌 乧 |
5 ხაზი: | 乨 乩 乪 乫 乭 买 |
6 ხაზი: | 㐖 乱 |
7 ხაზი: | 乳 乴 乵 乶 乷 乸 |
8 ხაზი: | 㐜 乹 乺 乼 |
10 ხაზი: | 㐡 乾 乿 |
11 ხაზი: | 㐤 亁 |
12 ხაზი: | 亂 亃 亄 |
Radical № | 5.2 |
---|---|
Radical | 乙 |
Phonetic | 也 |
Hanzi |
也
დააჭირე
|
Pinyin | yě |
Tang Reconstruction | |
Zhuyin | |
Cantonese | |
Hsklevel | 2 |
მნიშვნელობა | 1)…ც; ასევე 2)(კლასიკური) დაბეჯითებით მტკიცების ან იდენტურობის (ყოფნის) დამაბლოვებელი ნაწილაკი |
თქვენ ეძებდით სიტყვას: 也 - სულ ნაპოვნია 7 - სიტყვა
-
-
-
1) ასევე, აგრეთვე, …ც, …ც ასეევე; (უარყოფასთან: …[მაინ]ც არ; …ც კი არ)
- 他去, 我也去 - ის [თუ] წავა, მე-ც ასევე წავალ
- 他去, 我也不去 - ის [რომც] წავიდე, მე [მაინც] არ წავალ!
- 他也看书, 也看报 - ის კითხულობს წიგნებსაც, ასევე კითხულობს გაზეთებ[საც]
- 他就是(他连)中国菜也不吃 - ის თვით ჩინურ საჭმელევბსაც კი არ ჭამს
- 他[连]一个字也不认识 - მან ერთი იეროგლიფიც კი არ იცის
- [就是]三年后, 他也不回来 - [თვით] სამი წლის მერეც კი, ის არ დაბრუნდება
- 他就是走了, 我也不能去 - ის რომც წასულიყო, მე მაინც ვერ შევძლებ წასვლას!
- 这倒也不怕 - ამის არ მეშინია!
- 这个办法也好 - მოქმედების ასეთი წესი შედარებით (ასე თუ ისე) კარგია![/i])
(II - ნაწილაკი)
(ძველჩინური ენის და ძველი ლიტერატურული ენის ნაწილაკი)
A. წინადადების ბოლოში
1) აფორმებს ნასახელარ შემასმენელიან წინადადებას (როგორც წესი «არის», «არსებობა» (მაგ: 为) - მაკავშირებელი სიტყვის არარსებობის პირობებში, (მაგ.) ) ანდა 非 (უარყოფის აღმნიშვნელი სიტყვასთან ერთად)
- 中国, 东亚之最大国也 - ჩინეთი აღმოსავლეთი აზიის ყველაზე დიდი ქვეყანაა
- 鲸, 非鱼也 - ვეშაპი არ არის თევზი (სიტყ. ვეშაპი არ თევზი არის)
ა) ასეთ შემთხვევაში ქვემდებარე შეიძლება გაფორმებული იქნეს 者 - დამხმარე სიტყვით მაგ:
- 仁者人也 - ჰუმანურობა ― ეს ადამიანურობაა
მაგ:
- 阳也:刚也、仁也、物之始也; 阴也:柔也、义也、物之终也 - ჲან-ი, ეს არის სიმაგრე, ჰუმანურობა, მატერიის საწყისი. ინ-ი, ეს არის სილბო, სამართლიანობა, მატერიის დასასრული
ა) მოსაუბრის თავდაჯერებულობას და გამოთქმის კატეგორიულობას
- 吾见其进也,未见其止也 - მე ვხედავდი ის წინ როგორ მიდიოდა; ჯერ კიდევ არ დამინახავს, რომ ის გაჩერდა!
- 何由知吾可也? - საიდან (რატომ) იცი [რომ] მე ეს შემიძლია?
- 勿拜也! - თავი არ დაუკრა!
- 无望民之多于邻邦也 - იმედი არ გქონდეს, რომ ქვეშევრდომები უფრო მეტი გეყოლება, ვიდრე მეზობელ სახელმწიფოს!
ა) არ უნდა ავურიოთ ერთმანეთში 也-ს ინვერსიული გამოყენება (შემასმენელი ― ქვემდებარე ― 也 - „…ც“, „ასევე“ - მნიშვნელობით) და 也 - როგორც, პაუზის ან ემოციის ამსახველი დამაბოლოვებელი ნაწილაკი.
((ნახე:) ქვემოთ: B, 1)
ბ) ორი შემასმენლური სიტყვათშეთანხმების ურთიერთდაპირისპირების დროს, ნაწილაკი 也 - როგორც წესი ჩაჯდება, თითოეული წინადადების ბოლოს
( მაგ.)
- 然则子非食志也,食功也。 - ამ შემთხვევაში თქვენ აჯილდოებთ (აჭმევთ) არა მისწრაფებებისთვის, არამედ გაკეთებული საქმისთვის(შედეგისთვის) (
食 ) (მენ-ძი )
(მაგ:) 也之与矣相去千里 - 也 და 矣 განსხვავდება 1000 ლი-თი
განსხვავება იმაშია, რომ:
也 - აწარმოებს ნასახელარ შემასმენელს სტატიკაში და არ გააჩნია დროის მოდალობა: შდრ: „არის“, „წარმოადგენს“
矣 - აწარმოებს ნასახელარ შემასმენელს დინამიკაში: შდრ: „ხდება“, „გახდება“
- 爱其子,择师而教之; 于其身也,则耻师焉,感矣! - უყვართ [რა] თავისი შვილები, ირჩევენ მასწავლებელს და ასწავლიან მათ; საკუთარ თავს რაც შეეხება, სირცხვილს გრძნობენ დაემოწაფნონ მასწავლებელს! (ჰან ჲუი 韓愈; 768 – 25წწ. - ჩინელი ფილოსოფოსი და მწერალი)
ა) ასახავს პაუზას, ხაზს უსვამს განცალკევებულ წინადადების წევრს (როგორც წესი გამოყოფილ-განცალკევებული სიტყვით ან სიტყვათშეთანხმებით გამოხატულ, ქვემდებარეს ან გარემოებას)
- 由也, 升于堂矣, 未入于室也。 - ჲოუ-ს (由 [yóu] - კონფუცის მოწაფე) რაც შეეხება, (იგი) დაწინაურდა/წინ წაიწია დარბაზში (ხელმწიფის კარზე), (მაგრამ) ვერ შევიდა შიდა საძინებელში
- 古者, 民有三疾; 今也, 或亡 (wú) 也。 - в древности было у народа три недостатка (греха); ныне же их, пожалуй, уже и нет!
- 寡人之于国也, 尽心焉耳矣! в своём отношении к моему государству, я вкладываю в него всю свою душу ― без всякого остатка!
- 甚矣, 我衰也! 久矣, 吾不复梦见周公! О как я одряхлел! Мне давно уже не снился Чжоу-гун
а) времени
- 当余之从师也… когда я следовал за армией...
- 叟之事农也… когда старец занимался земледелием...
- 有功之生也, 孺人比乳他子加健 когда родился Ю-гун, матушка выкормила его более здоровым, чем других детей
- 听其言也, 可以知其所好矣 послушав, что он говорит, можно отсюда понять, что он любит
- 是可忍也, 孰不可忍?если можно стерпеть даже это, то чего же тогда стерпеть нельзя?!
- 礼, 与其奢也, 宁俭; 丧, 与其易也, 宁戚!в ритуале лучше быть скромным, чем расточительным; в траурной церемонии лучше скорбь, чем совершение обряда!
1) ((შემოკ.) 也门 ) - ს ნაცვლად, იემენი, იემენური
2) ე ( - გვარი)
[HSK 9] -
-
-
-