1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 30 - ამ რადიკალში არის: 186 კანჯი
0 ხაზი: | 口 |
---|---|
2 ხაზი: | 古 句 叩 只 叫 召 叭 叮 可 台 叱 史 右 叶 号 司 叺 |
3 ხაზი: | 吁 吃 各 合 吉 吊 吋 同 名 后 吏 吐 向 |
4 ხაზი: | 君 吝 吟 吠 否 含 吭 吮 吶 吸 吹 吻 吼 吽 吾 呂 呆 呈 呉 告 |
5 ხაზი: | 呟 周 呪 呱 味 呵 呶 呷 呻 呼 命 咀 咄 咆 和 咎 咒 |
6 ხაზი: | 咤 咥 咫 咬 咲 咳 咸 咽 哀 品 哄 哇 哉 哘 |
7 ხაზი: | 員 哥 哨 哭 哮 哲 哺 唄 唆 唇 唐 唖 |
8 ხაზი: | 唯 唱 唳 唸 唾 啀 啄 商 問 啓 啖 啜 啣 |
9 ხაზი: | 啻 啼 啾 喀 喃 善 喇 喉 喊 喋 喘 喙 喚 喜 喝 喟 喧 喨 喩 喪 喫 喬 喰 営 |
10 ხაზი: | 嗄 嗅 嗇 嗔 嗚 嗜 嗟 嗣 嗤 |
11 ხაზი: | 嗹 嗽 嗾 嘆 嘉 嘔 嘖 嘗 嘘 嘛 |
12 ხაზი: | 嘩 嘯 嘱 嘲 嘴 嘶 嘸 噂 噌 噎 噛 噴 |
13 ხაზი: | 噤 器 噪 噫 噬 噸 噺 |
14 ხაზი: | 嚀 嚆 嚇 嚊 嚏 |
15 ხაზი: | 嚔 嚠 嚢 |
16 ხაზი: | 嚥 嚮 |
18 ხაზი: | 嚼 囀 囁 囂 囃 |
19 ხაზი: | 囈 |
21 ხაზი: | 囓 |
რადიკალის № | 30.4 |
---|---|
რადიკალი | 口 |
კანჯი |
告
დააჭირე
|
ონჲომი | コク |
კუნჲომი | つ.げる |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)ინფორმირება 2)გამოცხადება |
- 告げる つげる (გარდამავალი ზმნა.) შეტყობინება, ინფორმირება (გამოუცხადებს, აუწყებს, ამცნობს)
- 告別 こくべつ (არს. ზმნ-სურუ.) დამშვიდობება, გამომშვიდობება, გამოთხოვება
- 告別式 こくべつしき (არს.) 1)სამძიმარის ცერემონია, პანაშვიდი 2)დამკრძალავი მომსახურება
- 告天子 ひばり (არს.) ტოროლა
- 告白 こくはく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)აღიარება 2)გამოტყდომა (მაგ. სიყვარულში) 3)(ეკლ.) აღსარება
- 告知 こくち (არს. ზმნ-სურუ.) შეტყობინება, ცნობება
- 告示 こくじ (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) (ოფიციალური) განცხადების გაკეთება; (ოფიციალური) შეტყობინება
- 告解 こっかい (არს.) კონფესია
-
虚偽告訴の罪 - Crimes of False Complaints -
- 予告 よこく (არს. ზმნ-სურუ.) წინასწარი (დროული) შეტყობინება, გაფრთხილება; განცხადება, წინასწარი გამოცხადება; რეკლამა
- 催告 さいこく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(იურ.) მოთხოვნა 2)უწყება მოთხოვნის შესახებ(მაგ. გადახდის მოთხოვნა)
- 公告 こうこく (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) საჯარო განცხადება, საჯაროდ განცხადება, ოფიციალურად ცნობება
- 内閣告示 ないかくこくじ (არს.) (პოლიტ.) (იურ.) მინისტრთა კაბინეტის ოფიციალური განცხადება
- 刑事告訴 けいじこくそ (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) სისხლის სამართლის საჩივარი
- 刑事被告 けいじひこく (არს.) (იურ.) ბრალდებული
- 刑事被告人 けいじひこくにん (არს.) (იურ.) ბრალდებული სისხლის სამართლის საქმეზე
- 勧告 かんこく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) რჩევა, რეკომენდაცია, წინადადება
- 勧告案 かんこくあん (არს.) რეკომენდაცია
- 勧告状 かんこくじょう (არს.) რჩევის წერილი
- 原告 げんこく (არს.) (იურ.) მოსარჩელე, მომჩივანი
裁判官は原告に不利な判決を下した。 - მოსამართლემ (სასამართლო შემადგენლობამ) მოსარჩელი საწინააღმდეგო (სასამართლო) გადაწყვეტილება გამოიტანა - 報告 ほうこく (არს. ზმნ-სურუ.) მოხსენება, შეტყობინება, ინფორმაცია, ანგარიში (რაიმე საქმის შესახებ)
- 報告書 ほうこくしょ (არს.) (დაწერილი) მოხსენება, (წერილობითი) ანგარიში
- 失踪宣告 しっそうせんこく (არს.) (იურ.) დაკარგული პიროვნების გარდაცვლილად გამოცხადების სასამართლო გადაწყვეტილება
- 奉告 ほうこく (არს. ზმნ-სურუ.) ღვთაებისთვის ან დიდებულისთვის მოხსენება
- 宣告 せんこく (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) (სასამართლო) გადაწყვეტილება; განაჩენი; ვერდიქტი
その遺言は法廷で無効と宣告された。 - ეგ ანდერძი სასამართლო სხდომაზე ბათილად იქნა ცნობილი - 宣告書 せんこくしょ (არს.) (იურ.) განაჩენი, სასამართლო გადაწყვეტილება
- 密告 みっこく (არს. ზმნ-სურუ.) საიდუმლო ინფორმაცია, დასმენა, დაბეზღება, ღალატი
- 布告 ふこく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ედიქტი, ბრძანებულება, დეკრეტი, დადგენილება; პროკლამაცია 2)განცხადება, სახალხოდ გამოცხადება
-
- 広告板 こうこくばん (არს.) რეკლამა სტენდებზე (ბილბორდი)
- 忠告 ちゅうこく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) რჩევა; გაფრთხილება
彼女は私の忠告に従って退学しなかった。 - მან ჩემი რჩევა ყურად იღო და სკოლა არ მიატოვა
ご忠告に従って行動します。 - (თქვენი) რჩევის მიხედვით ვიმოქმედებ - 抗告 こうこく (არს. ზმნ-სურუ.) აპელაცია
- 新聞広告 しんぶんこうこく (არს.) საგაზეთო განცხადება, საგაზეთო რეკლამა
- 最後通告 さいごつうこく (არს.) ბოლო გაფრთხილება, უკანასკნელი გაფრთხილება
- 死亡宣告 しぼうせんこく (არს.) (იურ.) პირის გარდაცვალებულად გამოცხადების სასამართლო გადაწყვეტილება
- 死刑宣告 しけいせんこく (არს.) (იურ.) სიკვდილით დასჯის სასამართლო გადაწყვეტილება
- 求人広告 きゅうじんこうこく (არს. ზედ-ნო.) „გვჭირდება თანამშრომლები“ - განცხადება; განცხადება ვაკანსიების თაობაზე
- 申告 しんこく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მოხსენება 2)მოხსენება, მოხსენების წარდგენა, ცნობების მიწოდება, დეკლარირება
- 申告書 しんこくしょ (არს.) 1)(იურ.) დეკლარაცია 2)მოხსენება 3)(სამხ.) მოხსენება (წერილობითი)
- 税関申告書 ぜいかんしんこくしょ (არს.) (იურ.) საბაჟო დეკლარაცია
- 納税申告書 のうぜいしんこくしょ (არს.) (იურ.) გადასახადის დაბრუნების მოწმობა; გადასახადის დაბრუნების განცხადება; გადასახადის დაბრუნების დეკლარაცია
- 被告 ひこく (არს.) (იურ.) 1)მოპასუხე (სამოქალაქო საქმეზე) 2)ბრალდებული
被告の男、原告の女にあいさつ。 - მოპასუხე მამაკაცი მოსარჩელე ქალს მიესალმება被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 - მოპასუხე პარასკევს სასამართლო სხდომაზე გამოცხადების განზრახვაა (უნდა გამოცხადდეს)შდრ:刑事被告人 けいじひこくにん ბრალდებული - 被告人 ひこくにん (არს.) (იურ.) ბრალდებული, მოპასუხე
- 警告 けいこく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) გაფრთხილება
- 警告射撃 けいこくしゃげき (არს.) გამაფრთხილებელი გასროლა
- 警告音 けいこくおん (არს.) გამაფრთხილებელი ხმა, გამაფრთხილებელი ბგერა
-