儿女 兒女 [érnǚ] (არს.) ბიჭები და გოგოები, ვაჟიშვილები და ქალიშვილები, გოგო-ბიჭები, შვილები და.ა.შ. [HSK 7]
儿子 兒子 [ér zi] (არს.) ვაჟიშვილი, ძე [HSK 1]
儿歌 兒歌 [érgē] (არს.) ხალხური საბავშვო სიმღერა [HSK 8]
儿童 兒童 [ér tónɡ] (არს.) ბავშვი [HSK 4]
一下儿 一下兒 [yīxiàr] (გამოთ.) 1)ერთი დარტყმა, ერთი დარტყმით, ერთი მოქნევით, ერთბაშად 2)ერთხელ, ოდესღაც 3)ერთხელ, ერთჯერ 4)ზმნის შემდეგ მიუთითებს მოქმედების ერთჯერადობაზე [HSK 8]
一会儿 一會兒 [yīhuìer] (გამოთ.) 1)ცოტა ხნით, მცირე ხნით, ერთი წუთით 2)მალე, ცოტა ხანში, ერთ წუთში, წუთი-წუთზე 3)ცოტა ხანში, რამდენიმე ხანში, მოგვიანებით 4)一会儿…,一会儿… - ხან…, ხან…
一会儿见。 - მოგვიანებით გნახავ
等一会儿! - დაიცადეთ ერთი ცუთით! მოიცადეთ ცოტა ხნით! ცოტა ხანი დამელოდეთ! და.ა.შ.
一会儿冷一会儿热 - ხან ცივა, ხან ცხელა
[HSK 3]
一块儿 一塊兒 [yīkuàir] (არს.) 1)ერთი ნაჭერი 2)ერთი ფულის ერთეული (იუანი, დოლარი, ლარი და.ა.შ.) 3)(ერთი) მიწის ნაკვეთი (ზმნიზედა.) 4)ერთად 5)ერთ ადგილას [HSK 8]
不大一会儿 [bùdà yīhuìer] (გამოთ.) 1)მოკლე დრო, დროის მოკლე მონაკვეთი 2)ეს-ესაა, ორიოდე წუთის წინ, ეხლახანს, ამასწინათ, ამ დღეებში და.ა.შ. 3)უახლოეს დროს, ძალიან მალე, უახლოეს დღეებში, უახლოეს მომავალში და.ა.შ. [HSK 9]
不对劲儿 不對勁兒 [bùduìjìn’r] (ზედ.) 1)ცუდ მდგომარეობაში, უვარგისი, არანორმალური, რაღაც ვერ არის, საეჭვო და.ა.შ. (ზმნა.) 2)ხასიათის ვერ შეწყობა, ვერ შეგუება, ვერ შეთვისება და.ა.შ. [HSK 8]