რადიკალი: 3 - ამ რადიკალში არის: 9 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი:
丶
1 ხაზი:
丷
2 ხაზი:
丸
义
3 ხაზი:
丹
为
4 ხაზი:
主
丼
8 ხაზი:
举
Radical №
3.3
Radical
丶
Phonetic
Simplified
Traditional
Pinyin
wéi, wèi
Tang Reconstruction
Zhuyin
Cantonese
Hsklevel
2
მნიშვნელობა
1)ქმნა, კეთება
2)მართვა
3)ყოფნა
თქვენ ეძებდით სიტყვას: 为 - სულ ნაპოვნია 27 - სიტყვა
为 為 [wéi] (ზმნა.) 1)(რაღაცად) გახდომა, გადაქცევა 2)ქმნა, მოქმედება, [რაღაცის] ჩადენა, [რამენაირად] მოქცევა; ს …როლში გამოსვლა 3)კეთება 4)წარმოადგენს, შედგება, გადაიქცევა 5)…ს გან (ვნებით გვარში); წარმოადგენს ვნებითი გვარის მოქმედის მაჩვენებელს, ხშირად კონსტრუქციაში 为… 所… (სუფ.) 6)ზედსართავი სახელების და ზმნიზედების საწარმოებელი სუფიქსი [HSK 3]
为 為 [wèi] (კავშ. შორის.) 1)…სთვის, …ის გულისათვის, …ის [გასაკეთებლ]ად 2)…ის გამო; …ის გამოისობით; იმიტომ, რომ… [HSK 3]
为了 為了 [wèi le] (გამოთ.) 1)იმიტომ რომ…; იმის გამო, [რომ]…; …ის გულისთვის; …ის გამო 2)ვინაიდან, რადგანაც [HSK 3]
为什么 為什麼 [wèi shén me] (ნაც.) რატომ? რისთვის? რისი გულისთვის? რის გამო? და.ა.შ. A:为什么… - რატომ…? B:因为… - იმიტომ, (რომ)… [HSK 2]
为何 為何 [wèi hé] (შორის.) რატომ? [HSK 8]
为期 為期 [wéi qī] (გამოთ.) 1)(რაიმე ვადამდე) გაგრძელება, გახანგრძლივება 2)იმედის ქონა (გამოთ.) 3)(ეპის. სალაპ.) რისი იმედიც მაქვს [HSK 6]
为止 為止 [wéizhǐ] (ნაწ.) „…მდე“ (გამოიყენება 到[dao4] ან 至[zhi4] - სიტყვებთან კომბინაციაში; კონსტრუქციაში - 到…为止) [HSK 8]
为难 為難 [wéi nán] (ზმნა.) 1)უხერხულობის განცდა, თავის უხერხულად გრძნობა 2)უხერხულ მდგომარეობაში ჩაყენება, რთულ მდგომარეობაში ჩაყენება, სირთულეების შექმნა [HSK 6]
为首 為首 [wéishǒu] (ზმნა.) 1)მეთაურობა, გაძღოლა, ლიდერობა, თავში ჩადგომა 2)პირველობა (არს.) 3)მეთაური [HSK 8]
人为 人為 [rén wéi] (ზედ.) ხელოვნური, ადამიანის მიერ დამზადებული [HSK 6]
以为 以為 [yǐ wéi] (ზმნა.) 1)ფიქრი, მიჩნევა, ჩათვლა (თვლის) (როგორც წესი არის ქვეტექსტი, რომ ეს მიჩნევა იყო მცდარი; გარდა იმ შემთხვევებისა, როდესაც გადმოცემულია პირველი პირის აზრი) ; შთაბეჭდილების ქვეშ ყოფნა 2)(რაიმე საქმეს) შედგომა, საქმით დაკავება [HSK 4]
作为 作為 [zuò wéi] (არს.) 1)ქმედებები, საქციელი, მოქცევა 2)მიღწევები, ჩანადინი(ჩადენილ-გაკეთებული საქმეები) 3)…დ გახდომა, …ს რანგში, [ისე] როგორც… და.ა.შ. [HSK 5]
分为 分為 [fēnwéi] (ზმნა.) დაყოფა (იყოფა) , დანაწილება [HSK 8]
到此为止 到此為止 [dào cǐ wéi zhǐ] (გამოთ.) აქამდე…; აქ მოვრჩეთ; ამით მოვრჩეთ; ამაზე დავამთავროთ; ამაზე შევჩერდეთ; დღეს მოვრჩეთ და.ა.შ. [HSK 8]
到目前为止 到目前為止 [dào mùqián wéizhǐ] (ზმნიზედა.) აქამდე, აქამობამდე, ამ დრომდე, ამ დღემდე და.ა.შ. [HSK 8]
变为 變為 [biàn wéi] (ზმნა.) ცვლილება, …[რაღაცა]ში გადასვლა, [რაღაცად] შეცვლა, გარდაქმნა და.ა.შ. [HSK 8]
因为 因為 [yīn wèi] (შორის.) იმიტომ რომ…; …ს გამო, რომ…; იმის გამო, რომ… A:为什么… - რატომ…? B:因为… - იმიტომ, (რომ)… [HSK 2]
因为…所以 因為…所以 [yīn wèi…suǒ yǐ] (გამოთ.) იმიტომ რომ…შედეგად; [იმი]ს გამო, რომ…შესაბამისად (აქედან გამომდინარე) [HSK 2]
大有可为 大有可為 [dàyǒu kěwéi] (გამოთ.) ფართო შესაძლებლობების მქონე; მრავლისაღმთქმელი; დიდი მომავლის მქონე; პერსპექტიული და.ა.შ. [HSK 8]
成为 成為 [chénɡ wéi] (ზმნა.) (რაიმედ, ვინმედ) გახდომა, გადაქცევა [HSK 4]
无为 無為 [wúwéi] (არს.) 1)(ფილოს.) (დაოიზმი.) არქმედების დაოისტური დოქტრინა 2)უმოქმედობა (გამოთ.) 3)არ ქნა! არ გაბედო! 为无为 - მოღვაწეობისგან თავის შეკავება, კვიეტისტურ პოზიციაზე ყოფნა [HSK 7]
无所作为 無所作為 [wú suǒ zuò wéi] (გამოთ.) ზომების არმიღება; არაფრის გაკეთება; არაფრისკენ სწრაფვა; არსებულ მდგომარეობასთან შეგუება [HSK 8]
无能为力 無能為力 [wú nénɡ wéi lì] (გამოთ.) უძლური, უმწეო [HSK 6]
行为 行為 [xínɡ wéi] (არს.) მოქმედება, საქციელი, ყოფაქცევა, აქტი, აქტივობა [HSK 5]
见义勇为 見義勇為 [jiàn yì yǒnɡ wéi] (გამოთ.) სამართლიანობა და ვაჟკაცობა, სიმართლისთვის ვაჟკაცურად ბრძოლა, სამართლიანობისთვის გმირულად მოქცევა, მისაშველებლად გავარდნა, თავგანწირული, გმირული და.ა.შ. [HSK 6]
认为 認為 [rèn wéi] (ზმნა.) 1)ცნობა (სცნო) , აღიარება, ჩათვლა (ვთვლი) , მიჩნევა; (რაღაცად) მიღება და.ა.შ. 2)ფიქრი (ვფიქრობ, რომ…) , გონება (ჰგონია) , ჩათვლა (ვთვლი, მიმაჩნია) და.ა.შ. [HSK 3]
迄今为止 迄今為止 [qì jīn wéi zhǐ] (გამოთ.) აქამდე, აქამობამდე, ჯერ კიდევ, ამ დრომდე, დღეისთვის [HSK 6]