回来 回來 [huái lai] (ზმნა.) დაბრუნება, უკან დაბრუნება [HSK 8]
外来词 外來詞 [wàiláicí] (არს.)(ლინგვ.) ნასესხები სიტყვა, უცხოური სიტყვა [HSK 7]
外来语 外來語 [wàiláiyǔ] (არს.) ნასესხები სიტყვა, ნასესხები სიტყვები [HSK 7]
对…来说 對…來說 [duì…láishuō] (გამოთ.) …ს რაც შეეხება
对我来说… - მე რაც შემეხება…
[HSK 9]
将来 將來 [jiānɡ lái] (არს.) მომავალი, მომავალში [HSK 4]
带来 帶來 [dàilái] (ზმნა.) თან წაღება, თან წაყოლიება, წაღება, მოტანა, მოყვანა, წარმოქმნა (წარმოქმნა, წარმოშვა) [HSK 8]
往来 往來 [wǎnglái] (არს.) 1)კავშირი, კავშირები, კონტაქტები, ურთიერთობა (ზმნა.) 2)წასვლა-მოსვლა, წასვლა და მოსვლა (ზედ.) 3)ორივე მხარეს, შემოსული და გასული 4)მიმდინარე (ანგარიში) [HSK 7]
总的来说 總的來說 [zǒngdeláishuō] (გამოთ.) ზოგადად რომ ვთქვათ; რომ შევაჯამოთ…; ჯამში…; საერთო ჯამში…; მოკლედ რომ ვთქვათ… და.ა.შ. [HSK 8]
想起来 想起來 [xiǎngqǐlái] (ზმნა.) გახსენება, ხსოვნაში ქონა, გონებაში ქონა, (ფიქრების და.ა.შ.) თავში მოსვლა, თავში ამოტივტივება, მუდმივად ფიქრი და.ა.შ. [HSK 8]
我来 [wǒlái] (გამოთ.) მე თვითონ…; მოდი მე… (გავაკეთებ ამას); მოდი მე ვიზამ…; მე მინდა… და.ა.შ. [HSK 9]
本来 本來 [běn lái] (არს.) 1)ორიგინალი (ზედ.) 2)თავდაპირველი, საწყისი, ორიგინალური (ზედ.) 3)თავდაპირველად (გამოთ.) 4)თავისთავად, რა თქმა უნდა, ცხადია, სიმართლე რომ ითქვას, სინამდვილეში და.ა.შ. [HSK 4]
看来 看來 [kànlái] (ზმნიზედა.) როგორც ჩანს; როგორც ეტყობა; …ს ჰგავს, რომ [HSK 8]
看起来 看起來 [kànqǐlai] (ზმნიზედა.) 1)როგორც ჩანს; როგორც ჰგავს; იმას ჰგავს, რომ…; ისეთი შთაბეჭდილებაა, რომ… და.ა.შ. (ზმნა.) 2)შეხედვა, ნახვა 3)[kānqǐlai] დაკავება, დაპატიმრება, ჩასმა [HSK 8]
礼尚往来 禮尚往來 [lǐ shànɡ wǎnɡ lái] (გამოთ.) თავაზიანობას თავაზიანობით პასუხობენ; სიკეთეს სიკეთით უხდიან; ხელი ხელს ჰბანს, ორივე კი პირს; გაეცი და მოგეცემა; იყავი თავაზიანი და თავაზიანად მოგექცევიან; რასაც დასთეს, იმას მოიმკი და.ა.შ. [HSK 6]
请进来 請進来 [qǐng jìnlái] (გამოთ.) 1)შემობრძანდით გეთაყვა 2)ჩინეთის სახალხო რესპუბლიკის პოლიტიკა, უცხოური კაპიტალის მისაზიდად [HSK 8]
走来走去 [zǒuláizǒuqù] (ზმნა.) წინ და უკან სიარული, ბოლთის ცემა [HSK 9]
起来 起來 [qilai] (ზმნური მოდიფიკატორი) 1)აქვს ქართული ზმნისწინების მსგავსი მნიშვნელობა - „ა“, „ზე“, „ზემოთ…“ (მაგ. აფრენა, ა-სვლა და.ა.შ.) 2)მიუთითებს მოქმედების (ან მდგომარეობის) დაწყება-გაგრძელებაზე „ა“, „…დაწყება“, „…ის ატეხვა“ (მაგ. ა-ტირება, წერის დაწყება და.ა.შ.) 3)ხაზს უსვამს რაიმე თვისებას, შემოაქვს სუბიექტური შეფასება ან ასახავს დაპირისპირებას [HSK 3]