君子 [jūn zǐ] (არს.) კეთილშობილი ადამიანი, წესიერი კაცი, კარგი ვაჟკაცი, ჯენტლმენი, დავლათიანი კაცი [HSK 6]
君子一言,快马一鞭 君子一言,快馬一鞭 [jūnzǐ yī yán, kuài mǎ yī biān] (ანდაზა.) წესიერი კაცისთვია სიტყვა იგივეა, რაც ცხენისთვის მათრახი (სიტყვა ისარი არ არის, ვერ დააბრუნებ; თუ თქვი, უნდა გააკეთო და.ა.შ.) [HSK 8]
君子一言,驷马难追 君子一言,駟馬難追 [jūnzǐ yī yán, kuài mǎ yī biān] (ანდაზა.) კარგ ვაჟკაცს ერთი სიტყვა, სწრაფ ცხენს ერთი მათრახი (ორჯერ გამეორება არ სჭირდება) [HSK 9]
孔夫子 [Kǒng fū zǐ] (არს.) კონფუცი (ძველი ჩინელი მოაზროვნე და ფილოსოფოსი ძვ.წ. 551-479) [HSK 7]
孔子 [Kǒng zǐ] (არს.) კონფუცი (ძველი ჩინელი მოაზროვნე და ფილოსოფოსი ძვ.წ. 551-479) [HSK 7]
孔子 [kǒngzǐ] (არს.) კონფუცი (ძველი ჩინელი მოაზროვნე და ფილოსოფოსი ძვ.წ. 551-479) [HSK 9]
孙子 孫子 [sūn zi] (არს.) შვილიშვილი [HSK 4]
孙子 孫子 [Sūn zǐ] (არს.) სუნძიჵი, სუნძი, სუნ-ძი, სუნ ძუ (იგივე: სუნ ვუ) ძვ.წ. V სს. ფილოსოფოსი და მხედართმთავარი, ტრაქტატის „ომის ხელოვნება“ - ავტორი, ანტიკური ჩინეთის შვიდი სამხედრო კლასიკოსიდან ერთ-ერთი [HSK 7]
孙子兵法 孫子兵法 [Sūn zǐ Bīng fǎ] (არს.) „ომის ხელოვნება“ - ანტიკური ჩინეთის სამხედრო კლასიკის 7 წიგნიდან ერთ-ერთი, ავტორი სუნ-ძუ [HSK 8]
孩子 [hái zi] (არს.) ბავშვი [HSK 2]
孩子们 孩子們 [hái zi men] (არს.)(მრ.) ბავშვები [HSK 8]
孩子气 孩子氣 [hái zi qì] (ზმნიზედა.) ბავშვური [HSK 8]
小伙子 [xiǎo huǒ zi] (არს.) ახალგაზრდა კაცი, ყმაწვილი [HSK 4]