1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/vhosts/bilingua.ge/httpdocs/alibraries/guestlibraries/guestlibraryja.php on line 42
რადიკალის № | 1.0 |
---|---|
რადიკალი | 一 |
კანჯი |
一
დააჭირე
|
ონჲომი | イチ イツ |
კუნჲომი | ひと- ひと.つ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | ერთი |
- 一寸した ちょっとした (ზედ-ნაც.) (კანა.) სულ მცირე, სულ უმნიშვნელო, სულ მცირეოდენი და.ა.შ.
- 一寸法師 いっすんぼうし (არს.) ცეროდენა, ნამცეცა, ციცქნა
- 一対 いっつい (არს. ზედ-ნო.) წყვილი კომპლექტი
- 一将 いっしょう (არს.) გენერალი
-
- 一層 いっそう (ზმნიზედა. ზედ-ნო.) 1)უფრო მეტი 2)(უფრო) მეტად 3)უმალ
- 一帖 いちじょう (არს.) (ქაღალდის) დასტა
-
- 一年 いちねん (არს.) (ერთი) წელი
一年中 いちねんじゅう მთელი წელი
一年生 いちねんせい პირველკურსელი - 一年 ひととし (არს.) (ერთი) წელი
- 一年 ひととせ (არს.) (ერთი) წელი
-
- 一年生 いちねんせい (არს.) პირველკურსელი
-
-
- 一度だけ いちどだけ (გამოთ.) მხოლოდ ერთხელ
- 一度に いちどに (ზმნიზედა.) 1)იმწამსვე, მოულოდნელად 2)ერთდროულად
- 一度も いちども (ზმნიზედა.) არცერთხელ არ, ერთხელაც არ (უაყოფით ფორმაში მყოფ ზმნასთან)
- 一度丈 いちどだけ (გამოთ.) მხოლოდ ერთხელ
-
- 一心 いっしん (ზმნიზედა. არს.) 1)იმავე აზრის ქონა, აზრის გაზიარება, ერთსულოვნება 2)გულწრფელობა
- 一応 いちおう (ზმნიზედა.) 1)ერთხელ (ხშირად არ ითარგმნება) 2)ექსპერიმენტალურად 3)ზოგადად, ზოგად ხაზებში
- 一息 ひといき (არს. ზედ-ნო.) 1)ჩასუნთქვა-ამოსუნთქვა, სუნთქვა 2)ერთი ამოსუნთქვა 3)პაუზა; ძალისხმევა
一息に ერთი ამოსუნთქვით
あと一息 ერთი (მომდევნო) ძალისხმევაც
一息つく შექაქანება, პაუზის გაკეთება - 一意 いちい (ზედ-ნა. ზმნიზედა. არს.) 1)უნიკალურობა 2)გულწრფელობა
- 一戸建 いっこだて (არს.) ცალკე მდგომი სახლი, განცალკევებული სახლი, სახლი რომელშიც მხოლოდ ერთი ოჯახი ცხოვრობს
- 一戸建て いっこだて (არს.) ცალკე მდგომი სახლი, განცალკევებული სახლი, სახლი რომელშიც მხოლოდ ერთი ოჯახი ცხოვრობს
スズキさんの住所へ行ってみるとそこは小さな一戸建てだった。 - 一所 いっしょ (არს.) ერთი[დაიგივე] ადგილი
- 一所 ひとところ (არს.) ერთი[დაიგივე] ადგილი
- 一所懸命 いっしょけんめい (ზედ-ნა. არს-ზმნიზედა. არს.) გულმოდგინედ, ძალიან მაგრად, უკიდურესი ძალისხმევით, მთელი ძალით, თავდაუზოგავად; თავგანწირულად, გაშმაგებით, სამკვდრო-სასიცოცხლოდ და.ა.შ.
一所懸命に მთელი ძალით, გაშმაგებით - 一才 いっさい (არს.) ერთი წლის
- 一括 いっかつ (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) ერთი შეკვრა, ყველა ერთად, ერთად შეკრებილი
-
- 一挙に いっきょに (ზმნიზედა.) ერთი დარტყმით, ერთი მოქნევით
-
- 一挨一拶 いちあいいっさつ (არს.) (არქ.) ძენის მიმდევრებს შორის საუბარი გასხივოსნების მისაღწევად
- 一掬 いっきく (არს.) ერთი პეშვი (პატარა რაოდენობა)
- 一揃い ひとそろい (არს.) კომპლექტი, გარნიტური
- 一揆 いっき (არს.) ამბოხი, აჯანყება
- 一擲 いってき (არს. ზმნ-სურუ.) (ერთი) ტყორცნა, მოსროლა
- 一擲千金 いってきせんきん (გამოთ.) ფულის გასროლა (ერთ ჯერზე დიდი ფულის დახარჯვა)
- 一攫千金 いっかくせんきん (არს. ზედ-ნო.) სწრაფად გამდიდრება
- 一攫千金を夢見る いっかくせんきんをゆめみる (გამოთ. ზმნ.) (ბუნდ.) სწრაფად გამდიდრების ოცნება
- 一敗 いっぱい (არს. ზმნ-სურუ.) ერთი მარცხი, ერთი დამარცხება
- 一文 いちぶん (არს.) წინადადება
- 一文 いちもん (არს.) უმნიშვნელო რამე, უმნიშვნელო რამ, ერთი „მონ“-ი (10 სენი), „გროში“, „გროშკაპიკი“
- 一文無し いちもんなし (ზედ-ნა.) გროშის არმქონე, უგროშკაპიკო
- 一斉 いっせい (არს-ზმნიზედა. არს.) მყისიერად, ერთბაშად, ერთდროულად, ერთსულოვნად
-
- 一新紀元 いちしんきげん (არს.) ახალი ერა, ახალი წელთაღრიცხვა
- 一新紀元 いっしんきげん (არს.) ახალი ერა, ახალი წელთაღრიცხვა << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>