1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 109 - ამ რადიკალში არის: 49 კანჯი
0 ხაზი: | 目 |
---|---|
3 ხაზი: | 盲 直 |
4 ხაზი: | 相 盾 省 眄 眇 眈 眉 看 県 |
5 ხაზი: | 眛 眞 真 眠 眥 眦 眩 |
6 ხაზი: | 眷 眸 眺 眼 |
7 ხაზი: | 着 睇 |
8 ხაზი: | 睛 督 睥 睦 睨 睫 |
9 ხაზი: | 睡 睾 睿 |
10 ხაზი: | 瞋 瞑 |
11 ხაზი: | 瞞 瞠 |
12 ხაზი: | 瞥 瞬 瞭 瞰 瞳 |
13 ხაზი: | 瞻 瞼 瞽 瞿 |
14 ხაზი: | 矇 |
15 ხაზი: | 矍 |
რადიკალის № | 109.3 |
---|---|
რადიკალი | 目 |
კანჯი |
直
დააჭირე
|
ონჲომი | チョク ジキ ジカ |
კუნჲომი | ただ.ちに なお.す -なお.す なお.る なお.き す.ぐ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)მაშინათვე, ეხლავე, დაუყოვნებლივ 2)გულწრფელობა, გულახდილობა 3)შეკეთება, გამოსწორება |
-
-
-
-
-
直きの პირდაპირი, პირადი -
-
直ぐ近くに… - იქვე ახლოშია… - 直ぐそば すぐそば (არს.) (კანა.) აქვე ახლოში; დაუყოვნებლივ
-
-
-
-
…と直に話す。 - …(სთან) პირადად დალაპარაკება -
…と直に話す。 …(სთან) პირადად დალაპარაკება -
風邪がやっと直った。 - გაციება ბოლოსდაბოლოს გავიდა (განიკურნა) - 直下 ちょっか (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ზუსტად ქვეშ 2)ფასების ჩამოკლება 3)პერპენდიკულარულად მიმართული, პერპენდიკულარულად დაცემული
-
- 直向 ひたむき (ზედ-ნა.) (კანა.) სერიოზული, წრფელი, გულწრფელი, პირუთვნელი, მიზანმიმსწრაფი, მიზანდასახული
- 直向き ひたむき (ზედ-ნა.) (კანა.) სერიოზული, წრფელი, გულწრფელი, პირუთვნელი, მიზანმიმსწრაფი, მიზანდასახული
直向きに მთელი სულისკვეთებით, მიზანსწარაფულად - 直喩 ちょくゆ (არს.) (ლინგ.) სიმილი
-
-
- 直感 ちょっかん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) ალღო, ინტუიცია, ინსტიქტი, გუმანი, შორსმჭვრეტელობა, წინათგრძნობა, ალღო და.ა.შ.
直感的 - 直感的 ちょっかんてき (ზედ-ნა.) ინტუიციური, ალღოიანი
- 直披 じきひ (არს.) 1)პირადული, პერსონალური 2)კონფიდენციალური (წერილი)
- 直披 ちょくひ (არს.) 1)პირადული, პერსონალური 2)კონფიდენციალური (წერილი)
-
直接的 - 直接回答 ちょくせつかいとう (არს.) დაუყოვნებელი, პირდაპირი პასუხი
- 直接接触 ちょくせつせっしょく (არს.) პირდაპირი კონტაქტი, პირდაპირი ურთიერთობა
- 直接的 ちょくせつてき (ზედ-ნა. არს.) პირდაპირი
- 直接証拠 ちょくせつしょうこ (არს.) (იურ.) პირდაპირი სამხილები, პირდაპირი მტკიცებულებები
- 直段 ねだん (არს.) ფასი, ღირებულება
- 直流 ちょくりゅう (არს. ზედ-ნო.) (ფიზ.) (ელექ.) მუდმივი დენი, უწყვეტი დენი, უწყვეტი ძაბვა
შდრ: 交流 - ცვლადი დენი -
- 直行 ちょっこう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) პირდაპირი, შეუჩერებლი (რეისი, მგზავრობა და.ა.შ.)
-
- 直観 ちょっかん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) ალღო, ინტუიცია, ინსტიქტი, გუმანი, შორსმჭვრეტელობა, წინათგრძნობა, ალღო და.ა.შ.
- 直観的 ちょっかんてき (ზედ-ნა.) ინტუიციური, ალღოიანი
- 直角 ちょっかく (არს. ზედ-ნა. ზედ-ნო.) სწორკუთხედი, პერპენდიკულარი
- 直訳 ちょくやく (არს. ზმნ-სურუ.) სიტყვასიტყვითი თარგმანი, ზუსტი თარგმანი, პირდაპირი თარგმანი
- 直説法 ちょくせつほう (არს.) თხრობითი კილო
- 直近 ちょっきん (ზედ-ნო. არს. არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) უახლესი, უახლოვესი, მომდევნო
- 直送 ちょくそう (არს. ზმნ-სურუ.) პირდაპირი გაგზავნა
あなたのお母さまが、わたしに書類を直送なさいました。 - Your mother sent me the documents directly. - 直通 ちょくつう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) პირდაპირი კომუნიკაცია; პირდაპირ დაკავშირება
- 直間比率 ちょっかんひりつ (არს.) (იურ.) პირდაპირი და არაპირდაპირი გადასახადების პროცენტულობა; პირდაპირი და არაპირდაპირი გადასახადების კოეფიციენტი და.ა.შ.
- 直面 ちょくめん (არს.) პირისპირ დგომა, დაპირისპირება, კონფრონტაცია
我々は今二つの問題に 直面しています。 - ჩვენს წინაშე ამჟამად ორი პრობლემა დგას -
- もう直 もうじき (გამოთ. ზმნიზედა.) (კანა.) მალე
もうじきクリスマスがまたやってきます。 - მალე შობა დადგება -
- やり直す やりなおす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ხელახლა გაკეთება, გადაკეთება 2)გამეორება, გონებაში გაცოცხლება
-