1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 75 - ამ რადიკალში არის: 271 კანჯი
0 ხაზი: | 木 |
---|---|
1 ხაზი: | 未 末 本 札 朮 |
2 ხაზი: | 朱 朴 朶 机 朽 |
3 ხაზი: | 杆 杉 李 杏 材 村 杓 杖 杙 杜 杞 束 杠 条 杢 杣 来 |
4 ხაზი: | 杪 杭 杯 東 杳 杵 杷 杼 松 板 枇 枉 枋 析 枕 林 枚 果 枝 枠 枡 枢 |
5 ხაზი: | 枯 枳 架 枷 枸 枹 柄 柊 柏 某 柑 染 柔 柘 柚 柝 柞 柢 柩 柬 柮 柯 柱 柳 柴 柵 査 柾 柿 栂 栃 栄 |
6 ხაზი: | 栓 栖 栗 栞 校 栢 株 栲 栴 核 根 格 栽 桁 桂 桃 框 案 桎 桐 桑 桔 桙 桜 桝 桟 桧 |
7 ხაზი: | 桴 桶 桿 梁 梃 梅 梏 梓 梔 梗 梛 條 梟 梠 梢 梧 梨 梭 梯 械 梱 梳 梵 梶 |
8 ხაზი: | 棄 棉 棊 棋 棍 棒 棕 棗 棘 棚 棟 棠 棧 森 棲 棹 棺 椀 椅 椈 椋 植 椎 椏 椒 椙 椚 検 椣 椨 |
9 ხაზი: | 椰 椴 椶 椹 椽 椿 楊 楓 楔 楕 楚 楝 楠 楡 楢 楫 業 楮 楯 楳 極 楷 楸 楼 楽 楾 概 榔 |
10 ხაზი: | 榊 榎 榑 榕 榛 榜 榧 榱 榴 榻 榾 槃 槇 構 槌 槍 槐 様 槙 |
11 ხაზი: | 槧 槨 槭 槲 槻 槽 槿 樅 樋 樒 樓 標 樟 模 樣 権 横 樫 |
12 ხაზი: | 樵 樸 樹 樺 樽 橄 橇 橈 橋 橘 橙 機 橡 橢 |
13 ხაზი: | 橿 檀 檄 檎 檐 檗 檜 檣 |
14 ხაზი: | 檬 檮 檳 檸 檻 櫂 櫃 |
15 ხაზი: | 櫓 櫚 櫛 櫞 櫟 |
16 ხაზი: | 櫨 櫪 |
17 ხაზი: | 櫺 櫻 欄 欅 |
19 ხაზი: | 欒 |
21 ხაზი: | 欖 |
22 ხაზი: | 欝 |
რადიკალის № | 75.10 |
---|---|
რადიკალი | 木 |
კანჯი |
様
დააჭირე
|
ონჲომი | ヨウ ショウ |
კუნჲომი | さま さん |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)…ნაირი, გზა, მეთოდი 2)სიტუაცია 3)თავაზიანობის სუფიქსი |
-
-
-
どの様に როგორ? რანაირად? - 様々 さまざま (ზედ-ნა. არს.) სხვადასხვანაირი
- 様みろ ざまみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
- 様を見ろ ざまをみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
-
- 様式 ようしき (არს.) 1)სტილი, წესი (მაგ. ცხოვრების) 2)ფორმა, შაბლონი (მაგ. საბუთზე თანდართული ფორმა)
- 様様 さまざま (ზედ-ნა. არს.) სხვადასხვანაირი
შდრ:
色色:な(の) いろいろ:な(の) სხვადასხვანაირი, სხვადასხვაფერი, განსხვავებული
種種:の (აგ: 種々の) しゅじゅ: の განსხვავებული, სხვადასხვანაირი - 様相 ようそう (არს.) გარეგნობა, შესახედაობა, ასპექტი
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 - ტელესკოპის საშუალებით ნახავ და (თუ ნახავ), პლანეტები ახალ გარეგნობას იღებენ - 様見ろ ざまみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
- お医者様 おいしゃさま (არს.) (პატივის.) ექიმი
- お天道様 おてんとさま (არს.) მზე
- お嬢様 おじょうさま (არს.) 1)(თავაზ.) გოგო, გოგონა, ქალიშვილი 2)(თქვენი, მისი) გოგო 3)მაღალი წარმომავლობის ქალიშვილი
- お客様 おきゃくさま (არს.) (თავაზ. პატივის.) 1)სტუმარი 2)კლიენტი, მუშტარი; მყიდველი
- お寺様 おてらさま (არს.) (პატივის.) ბერი
-
- お殿様 おとのさま (არს.) (პატივის.) თავადი, მთავარი
-
-
-
- お釈迦様 おしゃかさん (არს.) ბუდა, შაკიამუნი
-
- お雛様 おひなさま (არს.) საჩვენებელი თოჯინების კომპლექტი; თოჯინების კომპლექტი ჩვენებაზე
- この様に このように (ზმნიზედა.) (კანა.) ასეთნაირად
- ご愁傷様 ごしゅうしょうさま (გამოთ.) გისამძიმრებთ, მიიღეთ ჩემი სამძიმარი
- ご愁傷様でございます ごしゅうしょうさまでございます (გამოთ.) გისამძიმრებთ, მიიღეთ ჩემი სამძიმარი
- ご苦労様 ごくろうさま (გამოთ. ზედ-ნა.) მადლობა ზრუნვისათვის, მადლობა შეწუხებისათვის
შდრ:
ご苦労さん (გამოთ. ზედ-ნა.) მადლობა ზრუნვისათვის, მადლობა შეწუხებისათვის
御馳走 ごちそう (არს. ზმნ-სურუ.) ლხინი; გამასპინძლება, მოპყრობა, მომსახურება (მაგ. საჭმლით) - どの様 どのよう (გამოთ. ზედ-ნა.) რანაირი? როგორნაირი?
- 一様 いちよう (ზედ-ნა. არს.) ერთნაირობა, ერთგვაროვნება
- 今日様 こんにちさま (არს.) მზის ღმერთი, მზეღმერთი
- 仕様 しよう (არს.) 1)გზა, მეთოდი, საშუალება, რესურსი და.ა.შ. 2)(ტექნიკური) სპეციფიკაცია, მახასიათებლები
- 仕様がない しょうがない (გამოთ.) (კანა.) საშველი არაა, ვერაფერს იზამს კაცი, ეს გარდაუვალია
- 仕様がない しようがない (გამოთ.) (კანა.) საშველი არაა, ვერაფერს იზამს კაცი, ეს გარდაუვალია
- 仕様が無い しょうがない (გამოთ.) (კანა.) საშველი არაა, ვერაფერს იზამს კაცი, ეს გარდაუვალია
- 仕様が無い しようがない (გამოთ.) (კანა.) საშველი არაა, ვერაფერს იზამს კაცი, ეს გარდაუვალია
- 他人様 ひとさま (არს.) სხვა ადამიანები, სხვები, სხვანი
- 何の様 どのよう (გამოთ. ზედ-ნა.) რანაირი? როგორნაირი?
- 倒様 さかさま (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) თავდაყირა, პირუკუ, უკუღმა, ამოყირავება, ამობრუნება, ამოყირავებული, ამობრუნებული
- 内裏様 だいりさま (არს.) 1)იმპერატორი 2)იმპერატორი და იმპერატრიცა თოჯინები
- 同様 どうよう (ზედ-ნო. ზედ-ნა. არს.) ისეთივე, ანალოგიური, იდენტური, მსგავსი, იგივენაირი
- 同様に どうように (ზმნიზედა.) მსგავსად, იგივენაირად
- 大奥様 おおおくさま (არს.) მასპინძელი ქალბატონი
- 天道様 てんとうさま (არს.) 1)მზე 2)ბედისწერა 3)ღმერთი
- 奥様 おくさま (არს.) 1)(თავაზ.) ქალბატონო 2)(თავაზ.) მეუღლე (ცოლი), თქვენი მეუღლე (ცოლი), მისი მეუღლე (ცოლი)
- 姫様 ひめさま (არს.) ფეოდალის ქალიშვილი, კეთილშობილი წარმომავლობის ქალიშვილი, პრინცესა
- 宮様 みやさま (არს.) პრინცი, პრინცესა
- 左様 さよう (ზედ-ნა. ზმნიზედა. შორის. არს.) ასეთი, ასეთნაირი; მართალია
左様でございます დიახ, სრულიად მართალია; ასეთნაირად გეთაყვა -
…に左様ならする …ს(თან) დამშვიდობება
შდრ:
さらば მშვიდობით - 建築様式 けんちくようしき (არს.) (არქიტ.) არქიტექტორული სტილი 1 2 > >>