1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 75 - ამ რადიკალში არის: 271 კანჯი
0 ხაზი: | 木 |
---|---|
1 ხაზი: | 未 末 本 札 朮 |
2 ხაზი: | 朱 朴 朶 机 朽 |
3 ხაზი: | 杆 杉 李 杏 材 村 杓 杖 杙 杜 杞 束 杠 条 杢 杣 来 |
4 ხაზი: | 杪 杭 杯 東 杳 杵 杷 杼 松 板 枇 枉 枋 析 枕 林 枚 果 枝 枠 枡 枢 |
5 ხაზი: | 枯 枳 架 枷 枸 枹 柄 柊 柏 某 柑 染 柔 柘 柚 柝 柞 柢 柩 柬 柮 柯 柱 柳 柴 柵 査 柾 柿 栂 栃 栄 |
6 ხაზი: | 栓 栖 栗 栞 校 栢 株 栲 栴 核 根 格 栽 桁 桂 桃 框 案 桎 桐 桑 桔 桙 桜 桝 桟 桧 |
7 ხაზი: | 桴 桶 桿 梁 梃 梅 梏 梓 梔 梗 梛 條 梟 梠 梢 梧 梨 梭 梯 械 梱 梳 梵 梶 |
8 ხაზი: | 棄 棉 棊 棋 棍 棒 棕 棗 棘 棚 棟 棠 棧 森 棲 棹 棺 椀 椅 椈 椋 植 椎 椏 椒 椙 椚 検 椣 椨 |
9 ხაზი: | 椰 椴 椶 椹 椽 椿 楊 楓 楔 楕 楚 楝 楠 楡 楢 楫 業 楮 楯 楳 極 楷 楸 楼 楽 楾 概 榔 |
10 ხაზი: | 榊 榎 榑 榕 榛 榜 榧 榱 榴 榻 榾 槃 槇 構 槌 槍 槐 様 槙 |
11 ხაზი: | 槧 槨 槭 槲 槻 槽 槿 樅 樋 樒 樓 標 樟 模 樣 権 横 樫 |
12 ხაზი: | 樵 樸 樹 樺 樽 橄 橇 橈 橋 橘 橙 機 橡 橢 |
13 ხაზი: | 橿 檀 檄 檎 檐 檗 檜 檣 |
14 ხაზი: | 檬 檮 檳 檸 檻 櫂 櫃 |
15 ხაზი: | 櫓 櫚 櫛 櫞 櫟 |
16 ხაზი: | 櫨 櫪 |
17 ხაზი: | 櫺 櫻 欄 欅 |
19 ხაზი: | 欒 |
21 ხაზი: | 欖 |
22 ხაზი: | 欝 |
რადიკალის № | 75.10 |
---|---|
რადიკალი | 木 |
კანჯი |
様
დააჭირე
|
ონჲომი | ヨウ ショウ |
კუნჲომი | さま さん |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)…ნაირი, გზა, მეთოდი 2)სიტუაცია 3)თავაზიანობის სუფიქსი |
- 御天道様 おてんとさま (არს.) მზე
- 御寺様 おてらさま (არს.) (პატივის.) ბერი
-
- 御殿様 おとのさま (არს.) (პატივის.) თავადი, მთავარი
- 御疲れ様 おつかれさま (გამოთ.) 1)დღეისათვის საკმარისია, დიდი მადლობა რომ გაისარჯეთ (დამშვიდობება ერთობლივი საქმიანობის შემდეგ) 2)მადლობა, დიდი მადლობა
- 御苦労様 ごくろうさま (გამოთ. ზედ-ნა.) მადლობა ზრუნვისათვის, მადლობა შეწუხებისათვის
შდრ:
ご苦労さん (გამოთ. ზედ-ნა.) მადლობა ზრუნვისათვის, მადლობა შეწუხებისათვის
御馳走 ごちそう (არს. ზმნ-სურუ.) ლხინი; გამასპინძლება, მოპყრობა, მომსახურება (მაგ. საჭმლით) -
-
- 御釈迦様 おしゃかさま (არს.) ბუდა, შაკიამუნი
- 御釈迦様 おしゃかさん (არს.) ბუდა, შაკიამუნი
- 御釈迦様の誕生日 おしゃかさまのたんじょうび (გამოთ.) ბუდას დაბადების დღე
-
- 有様 ありさま (არს.) გარემოება, ვითარება, გარემოებები
- 有様 ありよう (არს.) გარემოება, ვითარება, გარემოებები
- 模様 もよう (არს.) 1)შირმა, ნახატი, დიზაინი, ნაყაში, ტვიფრი, ჭვირნიში და.ა.შ. 2)მდგომარეობა, ვითარება 3)როგორც ჩანს…
…模様だ(である) (ალბათობითი) როგორც ჩანს… - 此の様に このように (ზმნიზედა.) (კანა.) ასეთნაირად
- 殿様 とのさま (არს.) (ფეოდ.) ბატონი, მებატონე
- 然様 さよう (ზედ-ნა. ზმნიზედა. შორის. არს.) ასეთი, ასეთნაირი; მართალია
-
- 生活様式 せいかつようしき (არს.) ცხოვრების წესი, ცხოვრების სტილი
- 異様 いよう (ზედ-ნა. არს.) ანომალური, უცნაური, უჩვეულო და.ა.შ.
目の前にあるのは、彼がかつて見たこともない異様な絵図だった。 - თვალწინ არსებული [სურათი], მას აქამდე რომ არ ენახა [ისეთი] უჩვეულო ნახატი(ილუსტრაცია) იყო - 皆様 みなさま (არს.) (თავაზიანი) (პატივისცემით) ყველავ, ბატონებო და ქალბატონებო
- 真っ逆様 まっさかさま (ზედ-ნა. არს.) ყირამალა, თავდაყირა
-
- 空模様 そらもよう (არს.) ცის მდგომარეობა, ამინდი, ამინდის მდგომარეობა
- 紗の様 しゃのよう (ზედ-ნა.) თხელი, გამჭირვალე (ქსოვილი)
- 行動様式 こうどうようしき (არს.) მოქცევის სტილი
- 観音様 かんのんさま (არს.) 1)„კანნონი“ - მოწყალების ქალღმერთი ბუდიზმში
- 逆様 さかさま (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) თავდაყირა, პირუკუ, უკუღმა, ამოყირავება, ამობრუნება, ამოყირავებული, ამობრუნებული
- 雨模様 あまもよう (არს.) წვიმის ნიშნები, წვიმის მომასწავებელი ამინდი << < 1 2