1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 40 - ამ რადიკალში არის: 57 კანჯი
0 ხაზი: | 宀 |
---|---|
3 ხაზი: | 宅 宇 守 安 |
4 ხაზი: | 宋 完 宍 宏 |
5 ხაზი: | 宗 官 宙 定 宛 宜 宝 実 |
6 ხაზი: | 客 宣 室 宥 宦 |
7 ხაზი: | 宮 宰 害 宴 宵 家 宸 容 |
8 ხაზი: | 宿 寂 寃 寄 寅 密 寇 |
9 ხაზი: | 富 寐 寒 寓 寔 |
10 ხაზი: | 寛 寝 |
11 ხაზი: | 寞 察 寡 寥 實 寧 寨 |
12 ხაზი: | 審 寫 寮 |
16 ხაზი: | 寳 寵 |
17 ხაზი: | 寶 |
რადიკალის № | 40.8 |
---|---|
რადიკალი | 宀 |
კანჯი |
寄
დააჭირე
|
ონჲომი | キ |
კუნჲომი | よ.る -よ.り よ.せる |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)მიახლოება 2)ახლოს მიყვანა 3)შეკრება, შეგროვება 4)გაგზავნა, წინ გაგზავნა 5)დაწინაურება |
- 寄こす よこす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მიცემა, გადაცემა 2)გაგზავნა
- 寄す よす (ზმნა.) (არქ.) ახლოს მიყვანა, ახლოს მოშვება
- 寄せる よせる (გარდამავალი ზმნა.) 1)მიახლოება 2)შეკრება, შეერთება, (მათ.) შეკრება 3)გაგზავნა 4)მიძღვნა 5)(სალაპ.) თავისმართლების მოგონება
…に寄せて… - …ას(თვის) მიძღვნა - 寄せ手 よせて (არს.) შემტევი არმია
- 寄りかかる よりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) მიყრდნობა, ჩამოყრდნობა, მიყუდება, დაყრდნობა, დანდობა (დაენდო)
ドアに寄りかからないでください。 - ნუ მიეყრდნობით კარებს გეთაყვა (გთხოვთ ნუ მიეყრდნობით კარებს) - 寄り掛かる よりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) (გარდაუვალი ზმნა.) მიყრდნობა, ჩამოყრდნობა, მიყუდება, დაყრდნობა, დანდობა (დაენდო)
- 寄り掛る よりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) (გარდაუვალი ზმნა.) მიყრდნობა, ჩამოყრდნობა, მიყუდება, დაყრდნობა, დანდობა (დაენდო)
-
- 寄与 きよ (არს. ზმნ-სურუ.) დახმარება, ფულის შეწირვა
- 寄付 きふ (არს. ზმნ-სურუ.) მიძღვნა, შეწირვა, შეწირულობა; შეწირვა (ფულის), ხელის მოწერა (პეტიციაზე და.ა.შ.)
- 寄付金 きふきん (არს.) ფულადი შემოწირულობა, ფულადი საჩუქარი
- 寄信 きしん (არს.) წერილის გაგზავნა
- 寄宿舎 きしゅくしゃ (არს.) საერთო საცხოვრებელი, ინტერნატი
- 寄港 きこう (არს. ზმნ-სურუ.) პორტში შესვლა, პორტში შევლა, პორტში გაჩერება
- 寄生 きせい (არს. ზმნ-სურუ.) პარაზიტიზმი, პარაზიტობა
- 寄生生物 きせいせいぶつ (არს. ზედ-ნო.) პარაზიტი
- 寄生虫 きせいちゅう (არს.) პარაზიტი
- 寄贈 きそう (არს. ზმნ-სურუ.) დონაცია, საჩუქარი, ძღვენი
- 寄贈 きぞう (არს. ზმნ-სურუ.) დონაცია, საჩუქარი, ძღვენი
- 寄贈品 きぞうひん (არს.) საჩუქარი
- 寄贈者 きそうしゃ (არს.) დონორი (ფინანსური)
- 寄贈者 きぞうしゃ (არს.) დონორი (ფინანსური)
- 寄越す よこす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მიცემა, გადაცემა 2)გაგზავნა
- 寄金 ききん (არს.) კონტრიბუცია, დონაცია
- 寄附 きふ (აგ: 寄付) (არს. ზმნ-სურუ.) მიძღვნა, შეწირვა, შეწირულობა; შეწირვა (ფულის), ხელის მოწერა (პეტიციაზე და.ა.შ.)
- 取り寄せる とりよせる (გარდამავალი ზმნა.) 1)(რაიმეზე) გაგზავნა 2)გამოწერა-შეკვეთა, გამოწერილ-შეკვეთილის მიღება
- 召し寄せる めしよせる (გარდამავალი ზმნა.) დაძახება, გამოძახება, მოხმობა
- 右寄り みぎより (არს.) 1)მემარჯვენეობა 2)მარჯვნივ მიმართვა
- 呼び寄せる よびよせる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დაძახება, ხმობა, მოხმობა 2)გამოძახება 3)გაგზავნა ვინმეს მოსაყვანად 4)ერთად დაძახება, ერთად გამოძახება
- 左寄り ひだりより (არს.) 1)მემარცხენეობა 2)მარცხნივ მიმართვა
- 年寄 としより (არს.) 1)მოხუცი ხალხი, ასაკოვანი ხალხი 2)სუმოს მწვრთნელები
- 年寄り としより (არს.) 1)ასაკოვანი ხალხი, უფროსი ხალხი 2)სუმოს მწვრთნელები
- 年寄りじみた としよりじみた (ზედ-ფ.) ბებრული; კაი ბებერივით; ჭარმაგი ადამიანივით და.ა.შ.
- 持ち寄る もちよる (გარდაუვალი ზმნა.) თავისი წილის მიტანა, თავისი წილის გაღება, თავისი წვლილის შეტანა
- 掃き寄せる はきよせる (ზმნა.) დაგვა, გამოგვა
- 最寄 もより (არს. ზედ-ნო.) ახლობელი, ახლომყოფი, მეზობლად მდებარე
- 最寄り もより (არს. ზედ-ნო.) ახლობელი, ახლომყოფი, მეზობლად მდებარე
- 準年寄り じゅんとしより (არს.) გადამდგარი სუმოს მოჭიდავისთვის მიკუთვნებული მსაჯის სტატუსი
- 漕ぎ寄せる こぎよせる (გარდამავალი ზმნა.) ნაპირისკენ მოსმა, ნიჩბების მოსმა, ნიჩბებით საითკენმე მიმართვა
船は岸に漕ぎ寄てきた。 - ნავი ნაპირს მოადგა船頭はいそいそとして船を漕ぎ寄せた。 - მენავემ მხნედ ნავი მიმართა - 片寄る かたよる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გადახრა (რომელიმე მხარეს) 2)გადახრა (ვინმესკენ), მიკერძვა (მიჰკერძა), მიკერძოება 3)ბალანსის დარღვევა
- 立ち寄る たちよる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)მიახლოვება, ახლოს მისვლა 2)შესვლა, შევლა [შეუარა]
- 立寄る たちよる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)მიახლოვება, ახლოს მისვლა 2)შესვლა, შევლა [შეუარა]
- 身寄り みより (არს.) (არქ.) ნათესავი, ნათესავები
- 近寄る ちかよる (გარდაუვალი ზმნა.) მიახლოება, ახლოს მისვლა 1