1 ხაზი

丿

2 ხაზი

3 ხაზი

广

4 ხაზი

5 ხაზი

6 ხაზი

𥫗

西

7 ხაზი

8 ხაზი

9 ხაზი

10 ხაზი

11 ხაზი

鹿

12 ხაზი

13 ხაზი

14 ხაზი

15 ხაზი

16 ხაზი

17 ხაზი

გამოიყენება 14311 ჰაჵნძიჵ. ნათარგმნია 14193 სიტყვა…. აუდიო: 13841 Mp3

თქვენ ეძებდით სიტყვას: 來 - სულ ნაპოვნია 76 - სიტყვა

  1.  
    就…来说 就…來說 [jiù…láishuō] (ნაწ.) (კონსტრ.) …ს რაც შეეხება; …დან გამომდინარე [HSK 8]
  2.  
    带来 帶來 [dàilái] (ზმნა.) თან წაღება, თან წაყოლიება, წაღება, მოტანა, მოყვანა, წარმოქმნა (წარმოქმნა, წარმოშვა) [HSK 8]
  3.  
    往来 往來 [wǎnglái] (არს.) 1)კავშირი, კავშირები, კონტაქტები, ურთიერთობა (ზმნა.) 2)წასვლა-მოსვლა, წასვლა და მოსვლა (ზედ.) 3)ორივე მხარეს, შემოსული და გასული 4)მიმდინარე (ანგარიში) [HSK 7]
  4.  
    总的来说 總的來說 [zǒngdeláishuō] (გამოთ.) ზოგადად რომ ვთქვათ; რომ შევაჯამოთ…; ჯამში…; საერთო ჯამში…; მოკლედ რომ ვთქვათ… და.ა.შ. [HSK 8]
  5.  
    想起来 想起來 [xiǎngqilai] (ზმნა.) გახსენება, ხსოვნაში ქონა, გონებაში ქონა, (ფიქრების და.ა.შ.) თავში მოსვლა, თავში ამოტივტივება, მუდმივად ფიქრი და.ა.შ. [HSK 8]
  6.  
    我马上就来 我馬上就來 [wǒ mǎshàng jiùlái] (ფრაზ.) მე ეხლავე მოვალ; მე მალევე მოვალ
    • 你等一会儿, 我马上就来。- შენ დამელოდე ცოტა ხნით, მე ეხლავე მოვალ
    [HSK 9]
  7.  
    接下来 接下來 [jiēxiàlái] (ზმნა.) 1)მიღება, აღება (ზმნიზედა.) 2)შემდეგ, შემდეგში (ზედ.) 3)შემდეგი, მომდევნო [HSK 8]
  8.  
    推来推去 推來推去 [tuīlái tuīqù] (გამოთ.) აქეთ-იქით ქაჩვა; კომპრომისზე არ წასვლა; ერთმანეთისთვის არ დათმობა; ერთმანეთისთვის პასუხისმგებლობის გადაკისრება; ზოგი ქაჩავს - ზოგი აწვება და.ა.შ. [HSK 8]
  9.  
    未来 未來 [wèi lái] (არს.) 1)მომავალი (დროსთან მიმართებაში) (ზედ.) 2)მომავალი, დამდეგი [HSK 5]
  10.  
    本来 本來 [běn lái] (არს.) 1)ორიგინალი (ზედ.) 2)თავდაპირველი, საწყისი, ორიგინალური (ზედ.) 3)თავდაპირველად (გამოთ.) 4)თავისთავად, რა თქმა უნდა, ცხადია, სიმართლე რომ ითქვას, სინამდვილეში და.ა.შ. [HSK 4]
  11.  
    来 來 [lái] (ზმნა.) 1)მოსვლა, ჩამოსვლა
    • 他来北京了。 - ის ჩამოვიდა პეკინში
    • 大家好!我叫李名 。我从美国来 。 - ყველას მოგესალმებით! მე მქვია ლიჵი მჵინ(გ). მე ამერიკიდან ჩამოვედი
    2)მისვლა, მიღწევა 3)მოსვლა, დადგომა (წელიწადის დროის) 4)საქმეს შედგომა, საქმის დაწყება 5)მოტანა, გამოგზავნა 6)წარმართვა 7)დაძახება, მიწვევა (ზმნურ კონსტრუქციაში შემავალი დამხმარე ზმნა.) 8)ასახავს განზრახვას, სურვილს, ტენდენციას, წინადადებაში შემოჰყავს ზმნა, რომელიც აღნიშნავს მოქმედების მიზანს ან მიზეზს: „…სთვის მოსვლა“, „…ს განზრახვით“, „განზრახვა“, „სურვილი“, „მინდა, რომ…“ 9)იგივე (განზრახვა, სურვილი, ტენდენცია) ფუნქციით გამოყენების დროს, ხან კარგავს თავის მნიშვნელობას და არ ითარგმნება 10)გამოყოფს ძირითად ზმნას, წინმდგომი ზმნური ან ზმნური-წინადადების კონსტრუქციისგან, არ ითარგმნება 11)ზმნის წინ ასახავს წამქეზებლურ-შემაგულიანებელ შეფერილობას: „აბა!“, „აბა მიდი!“, „მოდი ერთი!“ და.ა.შ. (ზმნის ან ზმნური კონსტრუქციის პოსტპოზიციაში.) 12)ამთავრებს კონსტრუქციას და ასახავს მოსვლის მიზანს 13)ასახავს მთქმელისკენ მომართულ მოქმედებას/მოქმედების შედეგს, შედეგის მოახლოებას (შდრ: ქართული ზმნისწინი „მო…“) (შენიშვნა:) (ასეთ კონსტრუქციებში, 来 - ადვილად ჩამოშორდება ძირითად ზმნას, ანუ შუაში შეიძლება ჩაჯდეს დამატებითი სიტყვები მაგ: 跑来 (მორბენა) →跑这儿来 - აქ მო-რბენა; 拉来 (მოტანა, მოყვანა) → 拉煤来 - ნახშირის მო-ტანა) 14)ზმნა 去 - სთან მონაცვლეობით გამოყენებისას, ასახავს მოქმედების მრავალგზისობას, უცნობი საბოლოო შედეგით 15)ასახავს ძირითადი ზმნით ასახული მოქმედების დასრულებას შედეგის დადგომით 16)上, 下, 出, 进, 起 სიტყვებთან აწარმოებს ქართული ზმნისწინის მსგავს გრამატიკულ ფორმებს — „ამო…“, „ჩამო…“, „გამო…“, „წამო…“ და.ა.შ. (შენიშვნა:) (ასეთ კონსტრუქციებში, 来 - ადვილად ჩამოშორდება ძირითად ზმნას, მაგ: 唱起歌来; 停下车子来; 走进门来; 省下几个钱来 და.ა.შ.) 17)მოქმედების შეძლება-შეუძლებლობის ამსახველ ზმნურ კონსტრუქციებში 来 - გამოიყენება 得 -ს ან 不 - ს შემდეგ, და ჩაანაცვლებს მოდიფიკატორს. (ზედ.) 18)მომავალი…, მომსვლელი…, შემომსვლელი… 19)დამდგომი… 20)შემდეგი, მომდევნო (შორის.) 21)დაიწყე! შევუდგეთ! (კავშ.) 22)მას შემდეგ…; მას მერე…; მას მერე, რაც… (ნაწ.) 23)რიცხვითი სახელის შემდეგ, ასახავს დაახლოებით რიცხვოვნობას 22) 一, 二, 三 - ხაზს უსვამს მათ, როგორც შემომყვანი სიტყვების მნიშვნელობას, „ჯერ ერთი“, „მეორეც“, „მესამეც“ და.ა.შ. 23)დროის ამსახველ გარემოების კონსტრუქციებში, გამოიყენება 以来 - ს მაგივრად, იმის საჩვენებლად, რომ მოქმედება მიმდინარეობდა (ან არ მიმდინარეობდა) ასახული მომენტიდან დაწყებული მთელი დროის განმავლობაში, საუბრის მომენტამდე. 24)საბოლოო ნაწილაკი კითხვით, ან რიტორიკული კითხვის ამსახველ წინადადებებში, ხაზს უსვამს წინადადების მოდალურ ელფერს 25)ძახილის დამაბოლოვებელი ნაწილაკი [HSK 1]
  12.  
    来不及 來不及 [lái bù jí] (გამოთ.) ვეღარ მოესწრება, უკვე გვიანია, დრო აღარ დარჩა [HSK 4]
  13.  
    来临 來臨 [láilín] (ზმნა.) 1)ახლოს მისვლა 2)(თავაზ.) წვევა, მონახულება 3)(რაიმე ვადის) დადგომა, მოახლოვება [HSK 8]
  14.  
    来信 來信 [láixìn] (არს.) 1)შემოსული წერილი, მიღებული წერილი (ზმნა.) 2)წერილის გამოგზავნა [HSK 7]
  15.  
    来到 來到 [láidào] (ზმნა.) 1)მოსვლა 2)დადგომა (დადგა) [HSK 8]
  16.  
    来历 來歷 [lái lì] (არს.) 1)ისტორია, წარსული 2)ბიოგრაფია, სამუშაო ბიოგრაფია 3)წარმოშობა, წყარო, საფუძვლები [HSK 6]
  17.  
    来回 來回 [láihuí] (ზმნა.) 1)დანიშნულების ადგილამდე და უკან; წინ და უკან; წასვლა-მოსვლა; წასვლა და დაბრუნება; მოგზაურობაში წასვლა და დაბრუნება და.ა.შ. (ზმნიზედა.) 2)არაერთგზის, ხშირად, განმეორებით [HSK 8]
  18.  
    来回来去 來回來去 [láihuíláiqù] (ზმნა.) 1)მისვლა-მოსვლა, წასვლა და დაბრუნება (ზმნიზედა.) 2)არაერთგზის, ხშირად, განმეორებით, კვლავ და კვლავ და.ა.შ. [HSK 8]
  19.  
    来客 來客 [láikè] (არს.) მომსვლელი სტუმარი, ჩამომსვლელი სტუმარი [HSK 7]
  20.  
    来宾 來賓 [láibīn] (არს.) სტუმარი [HSK 8]
  21.  
    来年 來年 [láinián] (არს.) 1)მომავალი წელი, გაისი (ზმნიზედა.) 2)გაისად [HSK 7]
  22.  
    来往 來往 [láiwǎng] (ზმნა.) 1)მოსვლა და წასვლა, მისვლა-მოსვლა 2)ურთიერთობის ქონა (შდრ: ერთმანეთში მისვლა-მოსვლა აქვთ) 3)ცოტა თუ ბევრი, დაახლოებით [HSK 8]
  23.  
    来得及 來得及 [lái dé jí] (გამოთ.) მოესწრება, ჯერ არ არის გვიანი, დრო კიდევ დარჩა [HSK 4]
  24.  
    来源 來源 [lái yuán] (არს.) წარმოშობა, საფუძველი, სათავეები, წყაროები (რაიმე მოვლენის, ინფორმაციის და.ა.შ.) [HSK 6]
  25.  
    来看 來看 [láikàn] (ზმნა.) მოსვლა და ნახვა, სანახავად მოსვლა [HSK 8]
  26.  
    来自 來自 [lái zì] (ნაწ. თანდ.) …დან, …სგან
    •   你来自哪里? - შენ საიდან ჩამოხვედი? (შენ ჩამოხვედი საიდან?)
    [HSK 4]
  27.  
    来访 來訪 [láifǎng] (ზმნა.) სტუმრობა, ვიზიტის გაკეთება [HSK 8]
  28.  
    来说 來說 [láishuō] (ნაწ.) (კონსტრ.)
    • გამოიყენება კონსტრუქციებში:
    • 从…来说
    • 对…来说 - …(ს)თვის; …ს რაც შეეხება
    • 就…来说 - …(ს) რაც შეეხება; …დან გამომდინარე
    • 拿…来说
    • 就拿…来说
    • და.ა.შ.
    [HSK 9]
  29. 欢迎回来 歡迎回來 [huānyíng huáilai] (გამოთ.) კეთილი იყოს შენი სახლში დაბრუნება [HSK 8]
  30.  
    用来 用來 [yònglái] (გამოთ.) გამოიყენება …- სთვის; გამოიყენება, რომ… [HSK 8]
  31. << < 1 2 3 > >>