1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალის № | 162.6 |
---|---|
რადიკალი | 辵 |
კანჯი |
退
დააჭირე
|
ონჲომი | タイ |
კუნჲომი | しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)უკან დახევა 2)გადადგომა (სამსახურიდან) 3)გაგდება, გამოგდება, ამოგდება 4)უარყოფა, უარის თქმა |
- 退かす どかす (გარდამავალი ზმნა.) მოცილება, ჩამოშორება
- 退く しりぞく (გარდაუვალი ზმნა.) უკან დახევა, უკან წასვლა
- 退く どく (გარდაუვალი ზმნა.) გვერდზე გასვლა, გვერდზე გადასვლა; გზის დათმობა, გზიდან გადასვლა, გზიდან ჩამოცლა
日が上って日が沈んで、月が上って月が沈んで、潮が満ちて、潮が退いた。 - 退く のく (გარდაუვალი ზმნა.) გვერდზე გასვლა, გვერდზე გადასვლა; გზის დათმობა, გზიდან გადასვლა, გზიდან ჩამოცლა
- 退く ひく (გარდაუვალი ზმნა.) 1)უკან დახევა 2)სამსახურიდან წასვლა 3)დაცემა (წყალის, სიცხის და.ა.შ.)
退かぬ立場になる უკანდასახევის არ დატოვება
立場 たちば - 退ける しりぞける (გარდამავალი ზმნა.) 1)უკან გარეკვა, მიჩიხვა, განდევნა 2)მოშორება, თავიდან მოშორება 3)უარყოფა, უარის თქმა
…の意見を退ける …ის შეხედულებების უარყოფა
忠告を退ける გაფრთხილების უგულებელყოფა, გაფრთხილების არაფრად ჩაგდება - 退ける どける (გარდამავალი ზმნა.) მოცილება, მოშორება; (გზიდან) ჩამოცილება
- 退ける のける (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოცილება, მოშორება; (გზიდან) ჩამოცილება 2)გამორიცხვა
…から退ける …დან გამორიცხვა - 退める やめる (გარდამავალი ზმნა.) გადადგომა; სამუშაოს მიტოვება; სამსახურიდან წასვლა
- 退任 たいにん (არს. ზმნ-სურუ.) გადადგომა (თანამდებობიდან), სამსახურიდან წასვლა და.ა.შ.
-
- 退却 たいきゃく (არს. ზმნ-სურუ.) უკან დახევა
- 退場 たいじょう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)გასვლა, წასვლა, დატოვება (შენობის, სცენის, კრების და.ა.შ.) 2)ამოვარდნა (შეჯიბრებიდან)
- 退学 たいがく (არს. ზმნ-სურუ.) სკოლის მიტოვება, სწავლის მიტოვება, სკოლიდან გამოსვლა
- 退官 たいかん (არს. ზმნ-სურუ.) სამსახურისთვის თავის დანებება, პენსიაზე წასვლა
- 退室 たいしつ (არს. ზმნ-სურუ.) ოთახიდან გამოსვლა
-
- 退屈しのぎ たいくつしのぎ (არს.) დროის მოკვლა, მოწყენილობის გაქარწყლება
- 退屈凌ぎ たいくつしのぎ (არს.) დროის მოკვლა, მოწყენილობის გაქარწყლება
- 退廃 たいはい (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) დაცემა, ზნეობის დაცემა, დეკადენსი, გადაგვარება
- 退廃的 たいはいてき (ზედ-ნა.) გადაგვარებული, გადაგვარების გზაზე მდგომი
- 退治 たいじ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ამოწყვეტა, მოსპობა, ამოჟუჟვა 2)დამორჩილება
- 退職 たいしょく (არს. ზმნ-სურუ.) გადადგომა, სამსახურიდან წასვლა, პოსტიდან წასვლა
- 退職後 たいしょくご (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) სამსახურიდან წასვლის შემდეგ (პენსიაზე)
- 退職金 たいしょくきん (არს.) წასვლის ბოლო ხელფასი
- 退院 たいいん (არს. ზმნ-სურუ.) საავადმყოფოს დატოვება, საავადმყოფოდან გამოწერა, საავადმყოფოდან გაწერა
- 定年退職 ていねんたいしょく (არს.) (იურ.) (საპენსიო და.ა.შ.) ასაკის მიღწევის გამო სამსახურიდან წასვლა, გადადგომა და.ა.შ.
- 引退 いんたい (არს. ზმნ-სურუ.) თადარიგში გასვლა; აქტიური მოღვაწეობიდან წასვლა
- 後退 こうたい (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)უკან დახევა 2)(კომპ.) უკუშლა, უკუშლის ღილაკი
- 挙措進退 きょそしんたい (არს.) ქცევა, საქციელი, ყოფაქცევა, მოქცევა, მანერები
- 撤退 てったい (არს. ზმნ-სურუ.) ევაკუაცია, ჯარის გაყვანა, უკანდახევა
- 敗退 はいたい (არს. ზმნ-სურუ.) (შეჯიბრში, დაპირისპირებასი) დამარცხება
- 早退 そうたい (არს. ზმნ-სურუ.) სახლში დადგენილ დროზე ადრე წასვლა (მაგ. სამსახურიდან)
- 脱退 だったい (არს. ზმნ-სურუ.) გამოყოფა, გამოსვლა (მაგ. ორგანიზაციიდან)
- 辞退 じたい (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) უარი, უარის თქმა, არმიღება, გამოთიშვა, გაწვევა (კანდიდატის)
- 遠退く とおのく (გარდაუვალი ზმნა.) განშორება, შორს ყოფნა
იდიომა:
足が遠退く უფროდაუფრო იშვიათად მოსვლა - 部隊撤退 ぶたいてったい (არს.) ჯარების უკანდახევა, ჯარის ნაწილების უკანდახევა
- 隠退生活 いんたいせいかつ (არს. ზმნ-სურუ.) განმარტოებული ცხოვრება, იზოლირებული ცხოვრება 1