1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 18 - ამ რადიკალში არის: 49 კანჯი
0 ხაზი: | 刀 刂 |
---|---|
1 ხაზი: | 刃 |
2 ხაზი: | 分 切 刈 |
3 ხაზი: | 刊 |
4 ხაზი: | 刎 刑 列 |
5 ხაზი: | 初 判 別 利 刪 |
6 ხაზი: | 刮 到 刳 制 刷 券 刹 刺 刻 |
7 ხაზი: | 剃 剄 則 削 剋 剌 前 |
8 ხაზი: | 剔 剖 剛 剣 剤 剥 |
9 ხაზი: | 剪 副 剰 |
10 ხაზი: | 割 剳 剴 創 |
11 ხაზი: | 剽 剿 |
12 ხაზი: | 劃 |
13 ხაზი: | 劇 劈 |
რადიკალის № | 18.7 |
---|---|
რადიკალი | 刀 |
კანჯი |
前
დააჭირე
|
ონჲომი | ゼン |
კუნჲომი | まえ -まえ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)წინ 2)წინათ |
- 前進 ぜんしん (არს. ზმნ-სურუ.) დაწინაურება, წინ წაწევა, პროგრესი
- 前部 ぜんぶ (არს.) წინა ნაწილი
- 前金 ぜんきん (არს. ზედ-ნო.) ავანსი
- 前金 まえきん (არს. ზედ-ნო.) ავანსი
-
- 前項 ぜんこう (არს.) 1)(იურ.) წინა(რე) პარაგრაფი; წინა(რე) პუნქტი 2)(მათ.) პროპორციის წინა წევრი 3)(ლოგ.) წინა ტერმინი
日本国外にある日本船舶 又は日本航空機 内において罪を犯した者についても、前項 と同様とする。 - იაპონიის გარეთ მყოფი იაპონიის გემზე, ასევე საფრენ საშუალებებზე დანაშაულის ჩამდენი პირის მიმართაც წინა პუქტის მსგავსად გამოიყენება - 前頭 まえがしら (არს.) (სპორტი.) (სუმო.) სუმოს მოჭიდავის წოდება - ჲუურიოზე მარლა და კომუსუბიზე დაბლა, მაკუუჩი დივიზიონის ყველაზე დაბალი რანგი
- 前髪 まえがみ (არს.) (მოძვ.) შუბლზე ჩამოშლილად შეჭრილი თმა (ე.წ. „ჩოლკა“)
- あたり前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
君が腹が立てるのも当たり前だ შენ რომ ბრაზობ, რათქმაუნდა მართალი ხარ -
-
-
- お点前 おてまえ (არს.) 1)ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი, ჩაის ცერემონიის დროს ჩაის დასხმის მანერა 2)არტისტულობა, გონებამახვილობა, საზრიანობა და.ა.შ.
- ごく当たり前 ごくあたりまえ (გამოთ. ზედ-ნა. ზედ-ნო. არს.) სრულიად ცხადი, სრულიად ნორმალური, სრულიად ჩვეულებრივი, ბანალური, სათანადოდ არდაფასებული და.ა.შ.
- ずっと前に ずっとまえに (გამოთ.) სულ ადრე, დიდი ხნის წინათ
-
-
一人前になる ”ფეხზე დადგომა” დამოუკიდებლად (თვითმყოფადად) გახდომა - 丹前 たんぜん (არს.) დიდი დათბილული კიმონო
- 事前 じぜん (არს. ზედ-ნო.) წინასწარ, წინასწარი
…を事前に知る …ის წინასწარ ცოდნა
事前協議 じぜんきょうぎ (არს.) წინასწარი კონსულტაციები
事前承諾 - წინასწარი თანხმობა - 事前協議 じぜんきょうぎ (არს.) წინასწარი კონსულტაციები
- 人前 にんまえ (არს.) საჭმელის პორცია
- 人前 ひとまえ (არს.) საზოგადოება, პუბლიკა
人前で საზოგადოების თანდასწრებით, ყველას თვალწინ -
-
-
-
-
- 名前を付ける なまえをつける (გამოთ.) სახელის დარქმევა, სახელის შერქმევა
- 墓前 ぼぜん (არს.) საფლავის წინ
- 嵐の前の静けさ あらしのまえのしずけさ (არს.) ქარიშხლისწინა სიჩუმე, ქარიშხლისწინა სიწყნარე
- 已前 いぜん (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) ადრე, წინათ, წინწინ, უწინ
- 建前 たてまえ (არს.) 1)შენობის საძირკვლის ჩაყრა (ცერემონია) 2)წინაპირობა, საფუძველი 3)პოზიცია, საზოგადოების პოზიცია, ოფიციალური პოზიცია
- 当たり前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 当り前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 従前 じゅうぜん (არს. ზედ-ნო.) წინა…, ადრინდელი…
- 御手前 おてまえ (არს.) 1)ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი, ჩაის ცერემონიის დროს ჩაის დასხმის მანერა 2)არტისტულობა, გონებამახვილობა, საზრიანობა და.ა.შ.
- 戦前 せんぜん (არს-ზმნიზედა. არს-დრო. ზედ-ნო.) ომამდელი პერიოდი
- 手前 てまえ (არს.) 1)ეს მხარე; არმისული… 2)(მოკრძალებულად, თავმდაბლურად) მე 3)(უხეშად) შენ 4)…ს წინ; …ის თვალსაზრისი
…の手前 …გულისათვის, …თანდასწრებით
川の手前 მდინარის ეს ნაპირი
手前ども ჩვენ
手前の知ったことではない შენი საქმე არაა - 手前 てめえ (ნაც. ზედ-ნო.) 1)(კანა.) (ვულგარული. მამაკაცური) შენ! 2)თვით
- 敵前 てきぜん (არს.) მტრის თანდასწრებით, მტრის წინ
- 桜前線 さくらぜんせん (არს.) საკურას ყვავილობის ფრონტი
- 此の前 このまえ (არს. ზედ-ნო.) 1)ამასწინათ, ახლახან 2)წინა- (მაგ. კვირას)
此の前の უწინდელი, წინარე - 歿前 ぼつぜん (არს-ტ.) სიკვდილისწინ(ა), გარდაცვალებისწინ(ა)
- 点前 たてまえ (არს.) ჩაის ცერემონიის პროცედურები, ჩაის ცერემონიის წესები, ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი
- 点前 てまえ (არს.) ჩაის ცერემონიის პროცედურები, ჩაის ცერემონიის წესები, ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი
- 目前 もくぜん (არს. ზედ-ნო.) წინმდგომი; თვალწინ მყოფი
目前に თვალწინ
…を目前に見る …ის თვალწინ დანახვა -
- 空前 くうぜん (არს. ზედ-ნო.) უნახავი, ჯერარყოფილი; უმაგალითო
- 空前絶後 くうぜんぜつご (გამოთ.) უპრეცენდენტო და განუმეორებელი, უნიკალური, ანალოგის არმქონე, ჯერარნახული, პირველი და უკანასკნელი და.ა.შ.
- 紀元前 きげんぜん (არს.) 1)ძვ.წ. ქრისტემდე 2)იაპონური წელთაღრიცხვის დაწყებამდე ძვ.წ. 660წ. << < 1 2 3 > >>