1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 162 - ამ რადიკალში არის: 91 კანჯი
0 ხაზი: | 辵 辶 |
---|---|
1 ხაზი: | 辷 |
2 ხაზი: | 辺 辻 込 |
3 ხაზი: | 巡 辿 迂 迄 迅 |
4 ხაზი: | 迎 近 返 迚 |
5 ხაზი: | 迦 迪 迫 迭 迯 述 |
6 ხაზი: | 迷 迸 迹 追 退 送 逃 逅 逆 |
7 ხაზი: | 逍 透 逐 逑 逓 途 逕 逗 這 通 逝 逞 速 造 逡 逢 連 |
8 ხაზი: | 逮 週 進 逸 逹 |
9 ხაზი: | 逼 遁 遂 遅 遇 遊 運 遍 過 遏 遑 道 達 違 遖 |
10 ხაზი: | 遙 遜 遠 遡 遣 遥 |
11 ხაზი: | 適 遭 遮 遯 |
12 ხაზი: | 遵 遷 選 遺 遼 |
13 ხაზი: | 遽 避 邀 邁 邂 邃 還 |
15 ხაზი: | 邊 |
19 ხაზი: | 邏 |
რადიკალის № | 162.7 |
---|---|
რადიკალი | 辵 |
კანჯი |
通
დააჭირე
|
ონჲომი | ツウ ツ |
კუნჲომი | とお.る とお.り -とお.り -どお.り とお.す とお.し -どお.し かよ.う |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)მისვლა-მოსვლა (ტრაფიკი) 2)გასვლა 3)გზა, გზატკეცილი 4)დაკავშირება 5)წერილების სათვლელი სუფიქსი |
-
-
- 通じて つうじて (ზმნიზედა.) 1)[ვინმეს ან რამეს] მეშვეობით, საშუალებით 2)[რაიმე სივრცის] გავლით, [რაიმე პერიოდის] განმავლობაში
歴史を通じて ისტორიის განმავლობაში
歴史 れきし -
-
-
-
-
- 通りかかる とおりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) საითკენმე მოხვედრა-გავლა (აქეთკენ მოვხვდი, აქეთ გამოვიარე)
- 通りすがり とおりすがり (არს. ზედ-ნო.) გამვლელი, ჩამვლელი, გავლით მყოფი, „მგზავრი“
- 通り掛かる とおりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) საითკენმე მოხვედრა-გავლა (აქეთკენ მოვხვდი, აქეთ გამოვიარე)
- 通り過ぎる とおりすぎる (გარდაუვალი ზმნა.) გავლა, გამჭოლ გავლა, გაღწევა
- 通り道 とおりみち (არს.) ბილიკი; გასასვლელი; მარშუტი, არჩეული გზა
-
- 通俗 つうぞく (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) პოპულარული; საზოგადო
通俗的 - 通俗化 つうぞくか (არს. ზმნ-სურუ.) პოპულარიზაცია
- 通俗的 つうぞくてき (ზედ-ნა.) მარტივი და პოპულარული
-
- 通信員 つうしんいん (არს.) კორესპონდენტი
- 通信教育 つうしんきょういく (არს. ზედ-ნო.) 1)დაუსწრებელი სწავლა, დაუსწრებელი განათლება (ინტერნეტით, მიწერ-მოწერით და.ა.შ.) 2)დაუსწრებელი
- 通信網 つうしんもう (არს.) კავშირის ქსელი, საინფორმაციო სისტემა
- 通信衛星 つうしんえいせい (არს.) კავშირის თანამგზავრი
- 通信販売 つうしんはんばい (არს. ზედ-ნო.) ფოსტით შეკვეთა-გაყიდვა; საფოსტო გზავნილით ყიდვა-გაყიდვა; ელექტრონული კომერცია
通信 つうしん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)შეტყობინება, ინფორმაცია, კორესპონდენცია 2)კავშირი, დაკავშირება, კომუნიკაცია, სიგნალი 3)მიწერ-მოწერა
販売 はんばい (არს. ზმნ-სურუ.) გასაღება, გაყიდვა - 通則 つうそく (არს.) ზოგადი დებულებები, ძირითადი დებულებები
- 通勤 つうきん (არს. ზმნ-სურუ.) სამსახურში წასვლა, სამსახურისკენ მგზავრობა
- 通勤時間 つうきんじかん (არს.) სამსახურში წასვლის დრო, სამსახურისკენ მგზავრობის დრო, სამსახურამდე მისვლის დრო
-
- 通商 つうしょう (არს. ზმნ-სურუ.) კომერცია, ვაჭრობა, სავაჭრო კავშირები
- 通商条約 つうしょうじょうやく (არს.) (იურ.) სავაჭრო ხელშეკრულება
- 通商産業 つうしょうさんぎょう (არს.) (პოლიტ.) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო
- 通商産業省 つうしょうさんぎょうしょう (არს.) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო (ამჟამად ეკონომიკის, ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო)
-
- 通学 つうがく (არს. ზმნ-სურუ.) სკოლაში წასვლა, სკოლაში სიარული
- 通学鞄 つうがくかばん (არს.) სკოლის ჩანთა
- 通帳 つうちょう (არს.) საბანკო წიგნი, შემნახველი წიგნი
-
- 通牒 つうちょう (არს. ზმნ-სურუ.) (დიპლომატია) ნოტა, მემორანდუმი, ცირკულარი
最後通牒 さいごつうちょう ულტიმატუმი
最後 さいご - 通産省 つうさんしょう (არს.) (ყოფილი) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო (ამჟამად გადაკეთებულია ეკონომიკის, ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტროდ)
- 通用 つうよう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)სვლა, გასვლა, მიმოქცევა 2)(იურ.) სინამდვილე, იურიდიული ძალა
世間では通用しない ხალხში მიმოქცევაში არაა -
- 通知書 つうちしょ (არს.) (იურ.) წერილობითი შეტყობინება, წერილობითი ცნობა
- 通知表 つうちひょう (არს.) დიპლომის დანართი (ნიშნების ფურცელი)
-
右側通行 მარჯვენა მხრივი მოძაობა - 通行人 つうこうにん (არს.) გამვლელი, გამვლელები
- 通訳 つうやく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(ზეპირი) თარგმანი, ინტერპრეტაცია 2)მთარგმნელი
- 通訳者 つうやくしゃ (არს.) მთარგმნელი, თარჯიმანი
- 通話 つうわ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ტელეფონის ზარი, ტელეფონზე გამოძახება, სატელეფონო საუბარი 2)ტელეფონის ზარების სათვლელი სუფიქსი
- 通謀 つうぼう (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) შეთქმა, შეთქმულება, საიდუმლო შეთანხმება, შეთქმულების მოწყობა
-
通貨偽造及び行使等 - 通路 つうろ (არს.) მისასვლელი, მისადგომი, მისასვლელი გზა, ბილიკი 1 2 3 > >>