1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 102 - ამ რადიკალში არის: 28 კანჯი
0 ხაზი: | 田 由 甲 申 |
---|---|
2 ხაზი: | 男 甸 町 |
3 ხაზი: | 画 |
4 ხაზი: | 界 畏 畑 |
5 ხაზი: | 畔 留 畚 畜 畝 |
6 ხაზი: | 畢 略 畦 異 |
7 ხაზი: | 番 畳 |
8 ხაზი: | 當 畷 畸 |
10 ხაზი: | 畿 |
14 ხაზი: | 疆 疇 |
რადიკალის № | 102.0 |
---|---|
რადიკალი | 田 |
კანჯი |
申
დააჭირე
|
ონჲომი | シン |
კუნჲომი | もう.す もう.し- さる |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)პატივის ქონა 2)მაიმუნის ნიშანი 3)ჩინური ზოდიაქოს მე-9 ნიშანი |
- 申 さる (არს.) ჩინური ზოდიაქოს მეცხრე ნიშანი (მაიმუნი, საღამოს 3-5 სთ, დასავლეთ-სამხრეთდასავლეთი, ივლისი)
- 申しあげる もうしあげる (გარდამავალი ზმნა.) 1)(მოკრძ.) თქმა, შეტყობინება, განცხადება (განუცხადა), მოხსენება (მოგახსენებთ) 2)(დამხმარე ზმნა.) (პატივის.) …სთვის გაკეთება (შედგენილ ფორმებში გამოიყენება する-ს ნაცვლად)
მაგ:
お約束申し上げます (ამას) გპირდებით!
約束 やくそく - 申しつける もうしつける (გარდამავალი ზმნა.) ბრძანება, ინსტრუქტირება
-
- 申し付ける もうしつける (გარდამავალი ზმნა.) ბრძანების გაცემა, მითითების მიცემა, ინსტრუქტირება
- 申し入れ もうしいれ (არს.) შეთავაზება, შემოთავაზება
- 申し入れる もうしいれる (გარდამავალი ზმნა.) წინადადებით შესვლა, წინადადების მიცემა, შეთავაზება, (დიპლ.) წარდგენა
- 申し兼ねる もうしかねる (გამოთ.) მორცხვობის, უხერხულობის განცდა (რიმე თხოვნისას), მაპატიეთ შეწუხებისთვის
- 申し出 もうしで (არს.) შეთავაზება, მოთხოვნა, ანგარიში, მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申し出で もうしいで (არს.) შეთავაზება, მოთხოვნა, ანგარიში, მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申し出る もうしでる (გარდამავალი ზმნა.) მოხსენება, შეთავაზება (განსახილველად), განცხადება (განაცხადა), გადმოცემა (აზრის)
- 申し分 もうしぶん (არს. ზმნ-სურუ.) შესიტყვება, პროტესტი; შენიშვნა, განსაკუთრებული (განსხვავებული) აზრი
申し分がある შესიტყვება, პროტესტის ქონა
申し分がない შეუსიტყვებლობა (შეუსიტყვებელია, წავა) - 申し合わせる もうしあわせる (ზმნა.) შეთანხმება, შეთანხმების მიღწევა
- 申し立てる もうしたてる (გარდამავალი ზმნა.) 1)(იურ.) განცხადება (განაცხადა), მტკიცება (ამტკიცებს) 2)(იურ.) შუამდგომლობა, შუამდგომლობის დაყენება
-
-
- 申し訳ございません もうしわけございません (გამოთ.) 1)მომიტევეთ! ბოდიში! (ჩემი ბრალია) 2)მიუტევებელი(ა) 3)მადლობა დახმარებისათვის და.ა.შ.
- 申し訳ない もうしわけない (გამოთ.) 1)მომიტევეთ! ბოდიში! (ჩემი ბრალია) 2)მიუტევებელი(ა) 3)მადლობა დახმარებისათვის და.ა.შ.
- 申し訳なさそう もうしわけなさそう (ზედ-ნა.) ბოდიშს რომ იხდის, მომბოდიშებელი, ბოდიშით სავსე
- 申し訳無い もうしわけない (გამოთ.) 1)მომიტევეთ! ბოდიში! (ჩემი ბრალია) 2)მიუტევებელი(ა) 3)მადლობა დახმარებისათვის და.ა.შ.
- 申し込み もうしこみ (არს.) 1)წინადადება, შეთავაზება, მიმართვა, (მო)თხოვნა; გამოწვევა 2)განცხადება, ხელის მოწერა (გაზეთზე, ჟურნალზე), წინასწარი შეკვეთა 3)უვერტიურა, შესავალი
- 申し込み書 もうしこみしょ (არს.) 1)(წერილობითი) განცხადება, მოთხოვნა, (დაწერილი) აპლიკაცია 2)განცხადების ფორმა, სააპლიკაციო ფორმა
- 申し込む もうしこむ (გარდამავალი ზმნა.) 1)შეთავაზება, წინადადების მიცემა 2)შეკვეთა, გამოწერა (მაგ. გაზეთის, ჟურნალის), შეკვეთის მიცემა 3)განცხადება, განცხადების გაკეთება, გამოცხადება (გამოაცხადა) 4)გამოწვევა
-
- 申上げる もうしあげる (გარდამავალი ზმნა.) 1)(მოკრძ.) თქმა, შეტყობინება, განცხადება (განუცხადა) 2)(დამხმარე ზმნა.) (პატივის.) …სთვის გაკეთება (შედგენილ ფორმებში გამოიყენება する-ს ნაცვლად)
- 申出 もうしで (არს.) 1)განცხადება (განაცხადა), შეთავაზება, წინადადება 2)მოთხოვნა
- 申告 しんこく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მოხსენება 2)მოხსენება, მოხსენების წარდგენა, ცნობების მიწოდება, დეკლარირება
- 申告書 しんこくしょ (არს.) 1)(იურ.) დეკლარაცია 2)მოხსენება 3)(სამხ.) მოხსენება (წერილობითი)
- 申命記 しんめいき (არს.) შჯული, შჯულთა (ბიბლიის ნაწილი)
-
- 申請人 しんせいじん (არს.) (იურ.) აპლიკანტი
- 申請書 しんせいしょ (არს.) (იურ.) განაცხადი, აპლიკაცია
ビザ申請書 (2 通)… - სავიზო განაცხადი…, აპლიკაცია ვიზის მიღებაზე… (2 ცალი) - 申請者 しんせいしゃ (არს.) (იურ.) აპლიკანტი, განმცხადებელი, მთხოვნელი
- 申込書 もうしこみしょ (არს.) (იურ.) განცხადების ფორმა, აპლიკაციის ფორმა
あちらに申込書がございます。 - იქ განცხადების ფორმა გახლავს - お悔やみ申し上げます おくやみもうしあげます (გამოთ.) გისამძიმრებთ, (მიიღეთ) ჩემი სამძიმარი; ჩემი უღრმესი სიმპატია (თქვენ)
- 営業許可申請書 えいぎょうきょかしんせいしょ (არს.) (იურ.) განაცხადი ბიზნესის ნებართვაზე, აპლიკაცია ბიზნესის ნებართვაზე
- 税関申告書 ぜいかんしんこくしょ (არს.) (იურ.) საბაჟო დეკლარაცია
- 納税申告書 のうぜいしんこくしょ (არს.) (იურ.) გადასახადის დაბრუნების მოწმობა; გადასახადის დაბრუნების განცხადება; გადასახადის დაბრუნების დეკლარაცია
- 請求権を申し立てる せいきゅうけんをもうしたてる (გამოთ.) (იურ.) მოთხოვნის უფლების განცხადება 1