1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 76 - ამ რადიკალში არის: 15 კანჯი
0 ხაზი: | 欠 |
---|---|
2 ხაზი: | 次 |
4 ხაზი: | 欣 欧 |
7 ხაზი: | 欲 欷 |
8 ხაზი: | 欹 欺 欽 款 |
9 ხაზი: | 歇 |
10 ხაზი: | 歌 |
11 ხაზი: | 歎 歓 |
12 ხაზი: | 歔 |
რადიკალის № | 76.2 |
---|---|
რადიკალი | 欠 |
კანჯი |
次
დააჭირე
|
ონჲომი | ジ シ |
კუნჲომი | つ.ぐ つぎ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)შემდეგი 2)რიგობითობა 3)თანმიმდევრობა |
-
-
次:に შემდეგ; -ს შემდეგ - 次々 つぎつぎ (ზმნიზედა. ზმნიზედა-ტო. არს.) კვლავდაკვლავ; ურთიერთმიყოლებით
- 次々に つぎつぎに (ზმნიზედა.) კვლავდაკვლავ; ურთიერთმიყოლებით
- 次いで ついで (ზმნიზედა. კავშ.) შემდეგი, შემდგომი, შემდეგ, შემდგომ, შემდეგში
- 次ぐ つぐ (გარდაუვალი ზმნა.) მიყოლა, კვალში ჩადგომა, მიდევნება, შემდეგად ყოფნა
- 次の内閣 つぎのないかく (არს.) (პოლიტ.) ჩრდილოვანი კაბინეტი (ოპოზიციური პარტიების აღმასრულებელი კვაზიხელისუფლება)
- 次位 じい (არს.) მეორე რანგი; მეორე ადგილი
- 次元 じげん (არს.) 1)(მათ.) განზომილება 2)დონე, ასპექტი, სიბრტყე
- 次善 じぜん (არს. ზედ-ნო.) მეორეხარისხოვანი (მნიშვნელობით, ეფექტურობით); მეორე საუკეთესო
次善の提案 (არასაუკეთესო, მაგრამ) მისაღები წინადადება
提案 ていあん - 次回 じかい (არს-ზმნიზედა. არს-ტ.) შემდეგ ჯერზე
- 次女 じじょ (არს.) მეორე გოგო (შვილი)
- 次官 じかん (არს.) ვიცე მინისტრი, მინისტრის მოადგილე
- 次官 すけ (არს.) (არქ.) დამხმარე დირექტორი (რიცურჲო პერიოდში, ოთხი ადმინისტრაციული თანამდებობიდან, რანგით მეორე მაღალი თანამდებობა.)
- 次席 じせき (არს. ზედ-ნო.) 1)მეორე ადგილი 2)თანშემწე, დამხმარე
- 次年 じねん (არს.) შემდეგი წელი (გაისი)
შდრ:
明年 みょうねん გაისი
翌年 よくねん მომდევნო წელი
翌年に
来年 らいねん მომავალი წელი (გაისი)
来年早早 მომავალი წლის დასაწყისში
来季 らいき 1)მომავალი სემესტრი 2)მომავალი სესია 3)მომავალი სეზონი 4)მომავალი წელი - 次数 じすう (არს.) (მათ.) ხარისხი
- 次次 つぎつぎ (ზმნიზედა. ზმნიზედა-ტო. არს.) კვლავდაკვლავ; ურთიერთმიყოლებით
- 次第 しだい (არს-ზმნიზედა. არს.) 1)…ზე(ა) დამოკიდებული 2)[II - ფუძე] + 次第 …სთანავე, როგორც კი…, მაშინ(ათ)ვე…, დაუყოვნებლივ… 3)გარემოებები, საქმეების მდგომარეობა 4)წესრიგი, თანმიმდევრობა, პროგრამა, დღის წესრიგი
- 次第に しだいに (ზმნიზედა.) ნელ-ნელა, თანდათან, ნაბიჯ-ნაბიჯ და.ა.შ.
- 次週 じしゅう (არს-დრო.) შემდეგი კვირა, მომავალი კვირა
- 次頁 じぺーじ (გამოთ.) შემდეგი გვერდი, მომდევნო გვერდი
- 次頁 じページ (გამოთ.) შემდეგი გვერდი, მომდევნო გვერდი
- 三次 さんじ (არს.) (მათ.) 1)კუბი, კუბური (მაგ. ფესვი) 2)მესამე ხარისხი
立方根 - კუბური ფესვი - 二次会 にじかい (არს.) შეხვედრი მეორე ნაწილი (ალა-ფურშეტი), ერთიდაიგივე ღამის მეორე ნაწილი
- 取り次ぐ とりつぐ (გარდამავალი ზმნა.) 1)შუამავლობა; გადაცემა (დანაბარების) 2)აგენტად მუშაობა (მაგ. სარეკლამო აგენტად) 3)ხმამაღლა გამოცხადება, წარდგენა (სტუმრის)
- 取次ぐ とりつぐ (გარდამავალი ზმნა.) 1)შუამავლობა; გადაცემა (დანაბარების) 2)აგენტად მუშაობა (მაგ. სარეკლამო აგენტად) 3)ხმამაღლა გამოცხადება, წარდგენა (სტუმრის)
- 地獄の沙汰も金次第 じごくのさたもかねしだい (ანდაზა.) ფული ჯოჯოხეთს ანათებს
- 弥次る やじる (ზმნ-გოდან. გარდამავალი ზმნა.) 1)დაცინვა, აბუჩად აგდება; 2)დასტვენა, დაკიჟინება
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 弥次馬 やじうま (არს.) (სენსიტ.) ცნობისმოყვარე მაყურებლები (გამვლელები)
- 歳次 さいじ (არს.) წელი, წელიწადი
- 漸次 ぜんじ (ზმნიზედა. ზედ-ნო.) თანდათან, ნელ-ნელა, ცოტ-ცოტა
- 目次 もくじ (არს.) სარჩევი
- 相次いで あいついで (ზმნიზედა.) ერთიმეორეს მიყოლებით
- 相次ぐ あいつぐ (ზმნა.) ერთიმეორეს მიყოლა, ერთმანეთს მიყოლა
- 第1次世界大戦 だいいちじせかいたいせん (არს.) პირველი მსოფლიო ომი
- 第2次世界大戦 だいにじせかいたいせん (არს.) მეორე მსოფლიო ომი
- 第3次世界大戦 だいさんじせかいたいせん (არს.) მესამე მსოფლიო ომი
- 第一次世界大戦 だいいちじせかいたいせん (არს.) (სამხ.) პირველი მსოფლიო ომი
- 第三次世界大戦 だいさんじせかいたいせん (არს.) მესამე მსოფლიო ომი
- 第二次世界大戦 だいにじせかいたいせん (არს.) (სამხ.) მეორე მსოფლიო ომი
- 第二次大戦 だいにじたいせん (არს.) მეორე მსოფლიო ომი
- 逓次 ていじ (არს.) თანმიმდევრულად, ურთიერთმიმდევრობით
- 造次顛沛 ぞうじてんぱい (არს.) მომენტი
- 野次る やじる (ზმნ-გოდან. გარდამავალი ზმნა.) 1)დაცინვა, აბუჩად აგდება 2)დასტვენა, დაკიჟინება
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 野次馬 やじうま (არს.) (სენსიტ.) ცნობისმოყვარე მაყურებლები (გამვლელები)
- 野次馬根性 やじうまこんじょう (არს. გამოთ.) ცნობისმოყვარეობის ბუნება, ცნობისმოყვერეობის ძალა 1