1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 41 - ამ რადიკალში არის: 13 კანჯი
0 ხაზი: | 寸 |
---|---|
3 ხაზი: | 寺 |
4 ხაზი: | 対 寿 |
6 ხაზი: | 封 専 将 |
7 ხაზი: | 射 |
8 ხაზი: | 專 尉 |
9 ხაზი: | 尊 尋 |
12 ხაზი: | 導 |
რადიკალის № | 41.9 |
---|---|
რადიკალი | 寸 |
კანჯი |
尊
დააჭირე
|
ონჲომი | ソン |
კუნჲომი | たっと.い とうと.い たっと.ぶ とうと.ぶ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | ძვირფასი; პატივცემული; წარჩინებული, კეთილშობილი |
-
- 尊ぶ たっとぶ (გარდამავალი ზმნა.) დაფასება, დიდად დაფასება, პატივისცემა
- 尊ぶ とうとぶ (გარდამავალი ზმნა.) დაფასება, დიდად დაფასება, პატივისცემა
- 尊厳 そんげん (ზედ-ნა. არს.) ღირსეული; ღირსება, სიწმინდე
- 尊厳死 そんげんし (არს.) 1)ღირსეული სიკვდილი 2)ბუნებრივი სიკვდილი (სიცოცხლის ხელოვნური გახანგრძლივების საპირწონედ)
- 尊攘 そんじょう (არს.) (შემოკ.) იმპერატორის პატივისცემა
- 尊敬 そんけい (არს. ზმნ-სურუ.) პატივი, რიდი, მოწიწება, პატივისცემა
- 尊敬語 そんけいご (არს.) (ლინგ.) პატივისცემის გამომხატავი სიტყვები, პატივისცემის გამომხატველი ენა
目上の人のすることについて話す時、尊敬語を 使います。 - როდესაც ზემდგომების მოქმედებების შესახებ საუბრობ, პატივისცემის გამომხატველ ენას იყენებ - 尊王攘夷 そんのうじょうい (არს.) XIX - საუკუნეში დევიზი „ლოიალობა იმპერატორს, გავაძევოთ უცხოელები“ (მეამბოხე სამურაების ლოზუნგი „ჩჲოოშჲუუ“ და „საცუმა“ პროვინციების, შინსენგუმის და.ა.შ.) ლოზუნგი, რასაც მოჰყვა „ბოშინი“-ს ომი და მეიჯის რესტავრაცია
- 尊皇攘夷 そんのうじょうい (არს.) XIX - საუკუნეში დევიზი „ლოიალობა იმპერატორს, გავაძევოთ უცხოელები“ (მეამბოხე სამურაების ლოზუნგი „ჩჲოოშჲუუ“ და „საცუმა“ პროვინციების, შინსენგუმის და.ა.შ.) ლოზუნგი, რასაც მოჰყვა „ბოშინი“-ს ომი და მეიჯის რესტავრაცია
- 尊皇王攘夷 そんのうじょうい (არს.) XIX - საუკუნეში დევიზი „ლოიალობა იმპერატორს, გავაძევოთ უცხოელები“ (მეამბოხე სამურაების ლოზუნგი „ჩჲოოშჲუუ“ და „საცუმა“ პროვინციების, შინსენგუმის და.ა.შ.) ლოზუნგი, რასაც მოჰყვა „ბოშინი“-ს ომი და მეიჯის რესტავრაცია
-
すべて国民は、個人として尊重される。 - ყველა მოქალაქე კერძო პირია და პატივცემული უნდა იქნეს (იაპონიის კონსტიტუცია. მუხ: 13) - 神を尊ぶ かみをたっとぶ (გამოთ.) თაყვანსაცემ ღმერთს
- 自尊心 じそんしん (არს.) 1)თავმოყვარეობა, ღირსება 2)დიდი წარმოდგენა თავის თავზე
- 釈尊 しゃくそん (არს.) (ბუდ.) შაკიამუნი (ბრძენი შაკჲას გვარიდან) 1