1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 37 - ამ რადიკალში არის: 27 კანჯი
0 ხაზი: | 大 |
---|---|
1 ხაზი: | 天 太 夫 夭 |
2 ხაზი: | 央 失 |
3 ხაზი: | 夷 |
4 ხაზი: | 夾 |
5 ხაზი: | 奄 奇 奈 奉 |
6 ხაზი: | 奎 奏 奐 契 奔 奕 |
7 ხაზი: | 套 奚 |
9 ხაზი: | 奠 奢 奥 |
10 ხაზი: | 奨 |
11 ხაზი: | 奪 |
13 ხაზი: | 奮 |
რადიკალის № | 37.2 |
---|---|
რადიკალი | 大 |
კანჯი |
失
დააჭირე
|
ონჲომი | シツ |
კუნჲომი | うしな.う う.せる |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)დაკარგვა 2)შეცდომა 3)ბრალი 4)წაგება 5)დამარცხება 6)დანაკარგი 7)ზარალი |
- 失う うしなう (გარდამავალი ზმნა.) დაკარგვა
- 失くす なくす (გარდამავალი ზმნა.) 1)რაიმეს დაკარგვა; ვინმეს დაკარგვა 2)ლიკვიდირება, მოთავება, აღმოფხვრა
- 失せる うせる (გარდაუვალი ზმნა.) დაკარგვა, გაქრობა, გაუჩინარება
- 失効 しっこう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ამოწურვა, შეწყვეტა, გაუქმება, ანულირება და.ა.შ. 2)(იურ.) ძალების დაკარგვა (უფლების); იურიდიული ძალის დაკარგვა, კანონიერი ძალის დაკარგვა, ბათილად აღიარება და.ა.შ.
- 失名氏 しつめいし (არს.) უცნობი პიროვნება, სახელ-გვარ-დაკარგული
- 失墜 しっつい (არს. ზმნ-სურუ.) დანაკარგი, ზარალი, დანაკლისი
- 失心 しっしん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) გულის შეწუხება, გულის წასვლა
- 失恋 しつれん (არს. ზმნ-სურუ.) იმედგაცრუებული სიყვარული, გატეხილი გული, უიმედოდ შეყვარებულად ყოფნა
-
- 失敬 しっけい (ზედ-ნა. შორის. არს. ზმნ-სურუ.) 1)უხეში 2)სიუხეშე, უზრდელობა
失敬! ბოდიში!
იდიომა:
失敬する (გამოთ. იდიომა) 1)(ხშირად კაცების საუბარში) გამოთხოვება და წასვლა (მომიტევე უხეშობა რომ უნდა დაგტოვო) 2)აწაპვნა - 失明 しつめい (არს. ზმნ-სურუ.) მხედველობის დაკარგვა
შდრ:
瞽 めくら (არს.) 1)სიბრმავე, ბრმა (პიროვნება) 2)უსწავლელობა, უსწავლელი (პიროვნება) 3)იგნორირება (თვალების დაბრმავება რამეზე
瞽者 こしゃ (არს.) ბრმა
盲 めしい სიბრმავე; ბრმა
盲目 もうもく სიბრმავე
盲目:の ბრმა
盲目的 ბრმა -
- 失格 しっかく (არს. ზმნ-სურუ.) დისკვალიფიკაცია; რაიმე სამსახურის დაკავების უფლების ჩამორთმევა
-
- 失業率 しつぎょうりつ (არს.) უმუშევრობის დონე, უმუშევრობის კოეფიციენტი
- 失業者 しつぎょうしゃ (არს.) უმუშევარი, დაუსაქმებელი
- 失火 しっか (არს. ზმნ-სურუ.) ცეცხლთან დაუდევარი მოპყრობით ხანძრის გაჩენა; უყურადღებობის გამო გაჩენილი ხანძარი
-
-
-
- 失神 しっしん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) გულის შეწუხება, გულის წასვლა
- 失策 しっさく (აგ: 失錯) (არს. ზმნ-სურუ.) შეცდომა; მცდარი ნაბიჯი
- 失脚 しっきゃく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)წაბორძიკება 2)მდგომარეობის დაკარგვა; გავლენის დაკარგვა
- 失言 しつげん (არს. ზმნ-სურუ.) წამოცედნა, წამონაცდენი; არასწორი სიტყვების ხმარება
- 失踪 しっそう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გაუჩინარება 2)გაქცევა
- 失踪宣告 しっそうせんこく (არს.) (იურ.) დაკარგული პიროვნების გარდაცვლილად გამოცხადების სასამართლო გადაწყვეტილება
- 失錯 しっさく (აგ: 失策) (არს. ზმნ-სურუ.) შეცდომა; მცდარი ნაბიჯი
-
ხშირად გამოიყენება როდესაც სამსახურს მორჩებიან და სახლში მიდიან - 一失 いっしつ (არს.) ზიანი, შეცდომა, დეფექტი
- 亡失 ぼうしつ (არს. ზმნ-სურუ.) დაკარგვა
- 千慮の一失 せんりょのいっしつ (არს.) ბრძენის (ერთი) შეცდომა
-
- 大失敗 だいしっぱい (არს. ზმნ-სურუ.) დიდი დამარცხება, დიდი მარცხი
- 悔やまれる失策 くやまれるしっさく (არს.) სამწუხარო შეცდომა
- 損失 そんしつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)დანაკარგი, დანაკლისი; ზარალი, ზიანი 2) დაკარგვა, ზარალის განცდა
- 気を失う きをうしなう (გამოთ.) გრძნობის (კის) დაკარგვა, ცნობიერების დაკარგვა, გულის წასვლა
- 知者も千慮に一失 ちしゃもせんりょにいっしつ (ანდაზა.) ბრძენსაც (კი) ათას ფიქრში (ვარაუდში) ერთი შესცდება
- 紛失 ふんしつ (არს. ზმნ-სურუ.) რაიმეს დაკარგვა (დაკარგა)
- 見失う みうしなう (გარდამავალი ზმნა.) (პირდ. და გადატ.) მხედველობიდან გაშვება, მხედველობიდან დაკარგვა
-
- 逃げ失せる にげうせる (გარდაუვალი ზმნა.) გაქცევა, ლტოლვა, თავის დაღწევა
- 遅きに失する おそきにしっする (გამოთ.) ძალიან დაგვიანება
- 過失 かしつ (არს. ზმნ-სურუ.) შეცდომა, უხეში შეცდომა
- 高失業率 こうしつぎょうりつ (არს.) უმუშევრობის მაღალი დონე, უმუშევრობის მაღალი კოეფიციენტი 1