1 ხაზი

丿

2 ხაზი

3 ხაზი

广

4 ხაზი

5 ხაზი

6 ხაზი

𥫗

西

7 ხაზი

8 ხაზი

9 ხაზი

10 ხაზი

11 ხაზი

鹿

12 ხაზი

13 ხაზი

14 ხაზი

15 ხაზი

16 ხაზი

17 ხაზი

გამოიყენება 14311 ჰაჵნძიჵ. ნათარგმნია 14193 სიტყვა…. აუდიო: 13841 Mp3
რადიკალი: 30 - ამ რადიკალში არის: 571 ჰაჵნძიჵ
0 ხაზი:
2 ხაზი:
3 ხაზი: 𠮶
4 ხაზი: 𠯠
5 ხაზი:
6 ხაზი:
7 ხაზი:
8 ხაზი:
9 ხაზი:
10 ხაზი: 𫫇
11 ხაზი:
12 ხაზი:
13 ხაზი:
14 ხაზი:
15 ხაზი:
16 ხაზი:
17 ხაზი:
18 ხაზი:
19 ხაზი:
20 ხაზი:
21 ხაზი:
22 ხაზი:
25 ხაზი:
Radical № 30.3
Radical
Phonetic
Hanzi
Pinyin chī
Tang Reconstruction
Zhuyin
Cantonese
Hsklevel 1
მნიშვნელობა 1)ჭამა
2)დალევა
3)[რამეთი] დატანჯვა, ატანა

თქვენ ეძებდით სიტყვას: 吃 - სულ ნაპოვნია 25 - სიტყვა

  1.  
    吃 [chī] (ზმნა.) 1)ჭამა 2)შთანთქმა, გადაყლაპვა, შეწოვა 3)კვება, გამოკვება 4)მუქთამაჭამელობა 5)პირის ჩატკბარუნება; (გადატ.) მოტყუება, გასულელება 6)მწარის ჭამა; (გადატ.) ტანჯვა-წამების გადატანა 7)(გემის, ნავის და.ა.შ.) წყალში ჩაწევა; (დანის და.ა.შ.) ჩასობა, შეღწევა 8)(პასუხისმგებლობის) აღება-ტარება; (დროის, ძალის) შელევა 9)დანგრევა, აღმოფხვრა 10)(მოძვ.) (მწიგნობ.) (აგ: [jí]) ენის დაბმა, ენაბლუობა 11)(მოძვ.) (მწიგნობ.) (აგ: [jí]) წაბორძიკება 12)ფიგურის მოკვლა (თამაშში) 13)გზის გადაღობვა, მხედველობის არეალის გადაღობვა 14)ატანა, გადატანა, მოთმენა 15)აღქმა, გაგება, მიხვედრა და.ა.შ. (არს.) 16)საჭმელი 17)(მაჯონგის თამაშში) ერთი მასტის სამი ქვის ურთიერთმიყოლებით განლაგება [HSK 1]
  2.  
    吃早餐 [chīzǎocān] (გამოთ.) საუზმობა, საუზმის ჭამა [HSK 8]
  3.  
    吃亏 吃虧 [chī kuī] (ზმნა.) 1)ზარალის განცდა, წარუმატებლობის განცდა, უბედურებაში ჩავარდნა, ზარალის/დანაკარგის მიღება და.ა.შ. 2)ზიანის მიყენება, დაზიანება (მაგ. ჯანმრთელობას რომ დაიზიანებ) 3)შერცხვენა, თავის მოჭრა, სკანდალში გახვევა 4)ვინმესგან დაზარალება, ვინმესგან შეურაცხყოფის/წყენის მიღება (გამოთ.) 5)სამწუხაროდ, საუბედუროდ, საწყენია [რომ]… და.ა.შ. [HSK 5]
  4.  
    吃力 [chī lì] (ზმნა.) 1)ძალების დაძაბვა, ძლიერი ძალისხმევა, (რაიმეზე) მძიმედ შრომა, ჯაფა (ზედ.) 2)შრომატევადი, საჯაფო, მძიმე, ძნელი (ზმნიზედა.) 3)დიდი ძალისხმევით, დიდი შრომით და.ა.შ. [HSK 6]
  5.  
    吃回头草 吃回頭草 [chī huítóu cǎo] (გამოთ.) ძველ საქმეს დაბრუნება, რასაც აკეთებდა იმას დაბრუნება (სიტყ: უკან მობრუნებულზე ბალახის ჭამა) [HSK 9]
  6.  
    吃完 [chīwán] (ზმნა.) ჭამის დასრულება, ჭამის დამთავრება [HSK 8]
  7.  
    吃惊 吃驚 [chī jīnɡ] (ზმნა.) 1)შეშინება 2)შოკის მიღება, შოკირება 3)ელდის ცემა, გაოცება, განცვიფრება [HSK 4]
  8.  
    吃早饭 吃早飯 [chī zǎofàn] (ზმნა.) საუზმის ჭამა; საუზმობა [HSK 8]
  9.  
    吃晚餐 [chī wǎncān] (გამოთ.) ვახშმობა, ვახშმის ჭამა [HSK 8]
  10.  
    吃的 [chīde] (არს.) (სახელზმნა) ჭამა [HSK 9]
  11.  
    吃苦 [chī kǔ] (ზმნა.) გაჭირვების გემება, გაჭირვების გადატანა, ტანჯვა, წვალება, მძიმე შრომის ატანა, სიძნელეების გადატანა [HSK 6]
  12.  
    吃药 吃藥 [chīyào] (ზმნა. არს.) (მედ.) წამლის მიღება, წამლის დალევა [HSK 8]
  13.  
    吃饭 吃飯 [chīfàn] (ზმნა.) 1)ჭამა, პურისჭამა, ტრაპეზობა 2)ცხოვრების სახსრის გამომუშავება 3)ბრინჯის ჭამა
    •   请吃饭 - ჭამეთ გეთაყვა, მიირთვით გეთაყვა
    [HSK 8]
  14. 吃午餐 [chīwǔcān] (ფრაზ.) სადილობა, სადილის ჭამა [HSK 8]
  15. 你吃了吗? [nǐ chī le ma] (გამოთ.) 1)გამარჯობა (მისალმების ფორმა) (ფრაზ.) 2)შენ უკვე ჭამე? [HSK 8]
  16.  
    可吃 [kěchī] (ზედ.) საჭმელად ვარგისი; (სიტყ.) შესაძლებელია ჭამა [HSK 8]
  17.  
    好吃 [hǎo chī] (ზედ.) გემრიელი (სიტყ: საჭმელად კარგი(ა))
    • 好吃的菜 - გემრიელი საჭმელი
    • 不好吃 - უგემური, უგემურია
    [HSK 2]
  18.  
    好吃懒做 好吃懶做 [hàochī lǎnzuò] (ზედ.) ღორმუცელა და ზარმაცი, გურმანი და ზარმაცი, ჭამაში მარჯვე - საქმეში ზარმაცი [HSK 8]
  19.  
    好马不吃回头草 好馬不吃回頭草 [hǎo mǎ bù chī huítóu cǎo] (ანდაზა.) კარგი ცხენი ბალახს უკან არ დაუბრუნდება (წარსული შეცდომები/გამოცდილება აღარ უნდა გაიმეორო; სულ წინ უნდა მიიწევდე) [HSK 7]
  20.  
    小吃 [xiǎo chī] (არს.) 1)ხემსი 2)ცივი საუზმე [HSK 4]
  21.  
    小吃店 [xiǎochīdiàn] (არს.) სასაუზმე, ბისტრო (სწრაფად წასახემსებელი ადგილი) [HSK 8]
  22.  
    小吃街 [xiǎochījiē] (არს.) წასახემსებელი დაწესებულებების ქუჩა, ადგილი სადაც თავმოყრილია კვების დაწესებულებები [HSK 9]
  23.  
    没吃没穿 沒吃沒穿 [méi chī méi chuān] (გამოთ.) არც საჭმელი და არც ჩასაცმელი; ძალიან ღარიბად ყოფნა; უკიდურესი სიღარიბე [HSK 8]
  24.  
    看菜吃饭 看菜吃飯 [kàncài chīfàn] (გამოთ.) რასაც გაძლევენ, ის ჭამე; რასაც ხედავ ის ჭამე (საბანი სადამდეც გაგწვდება, იქამდე გადაიფარე) [HSK 8]
  25.  
    风味小吃 風味小吃 [fēngwèi xiǎochī] (არს.) ადგილობრივი საჭმელების სასადილოები, ადგილობრივი დელიკატესების სასაუზმეები და.ა.შ. [HSK 9]
  26. 1