1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალი: 18 - ამ რადიკალში არის: 49 კანჯი
0 ხაზი: | 刀 刂 |
---|---|
1 ხაზი: | 刃 |
2 ხაზი: | 分 切 刈 |
3 ხაზი: | 刊 |
4 ხაზი: | 刎 刑 列 |
5 ხაზი: | 初 判 別 利 刪 |
6 ხაზი: | 刮 到 刳 制 刷 券 刹 刺 刻 |
7 ხაზი: | 剃 剄 則 削 剋 剌 前 |
8 ხაზი: | 剔 剖 剛 剣 剤 剥 |
9 ხაზი: | 剪 副 剰 |
10 ხაზი: | 割 剳 剴 創 |
11 ხაზი: | 剽 剿 |
12 ხაზი: | 劃 |
13 ხაზი: | 劇 劈 |
რადიკალის № | 18.2 |
---|---|
რადიკალი | 刀 |
კანჯი |
切
დააჭირე
|
ონჲომი | セツ サイ |
კუნჲომი | き.る -き.る き.り -き.り -ぎ.り き.れる -き.れる き.れ -き.れ -ぎ.れ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)ჭრა 2)დაჭრა 3)მოჭრა 4)გადაჭრა 5)პირბასრობა |
- 切っての きっての (სუფ. ზედ-ნაც.) (კანა.) (…თ შორის) ყველაზე; ყველაზე უფრო
- 切っ先 きっさき (არს.) ხმლის პირი, ხმლის ლესული
切っ先が月の光を反射して冷たく輝いている。 - ხმლის პირი მთვარის სინათლეს ირეკლავს და ბრწყინავს -
…の切っ掛けにする …ის საბაბად ქცევა - 切らす きらす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დახარჯვა, მთლიანად გამოყენება 2)მთლიანად გაყიდვა
- 切り きり (არს. სუფ. ნაწ.) 1)დასასრული 2)მხოლოდ…; მას შემდეგ რაც…
- 切り上げる きりあげる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დასრულება, დამთავრება 2)დამრგვალება (რიცხვის) 3)(ფინან.) რევალვირება
- 切り下げる きりさげる (გარდამავალი ზმნა.) 1)შემოკლება, შემცირება; შემცირება (მაგ. ფასის) 2)(ფინან.) დევალვირება
- 切り出す きりいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოჭრა და გამოტანა (მაგ. ხე-ტყის) 2)საუბრის წამოწყება, ლაპარაკის დაწყება, „ყინულის გატეხვა“ 3)გაბურღვა, გახვრეტა
「彼女はどうしてこんなふうになったの?」彼がゆっくりと切り出した。 - „ის გოგო ასეთი რატომ გახდა“-ო, მან (მამ.) დინჯად წამოიწყო საუბარი - 切り出す きりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოჭრა და გამოტანა (მაგ. ხე-ტყის) 2)საუბრის წამოწყება, ლაპარაკის დაწყება, „ყინულის გატეხვა“ 3)გაბურღვა, გახვრეტა
- 切り刻む きりきざむ (გარდამავალი ზმნა.) ჩეხვა, პობა, კეპვა, კუწვა, დაქუცმაცება, დანაკუწება და.ა.შ.
- 切り取り強盗 きりとりごうとう (არს.) (იურ.) 1)დაყაჩაღება სხეულის დაზიანებით, დაყაჩაღება ჭრილობის მიყენებით 2)ყაჩაღი, ბანდიტი
- 切り抜き きりぬき (არს.) ამონაჭერი, ამონარიდი (მაგ. გაზეთიდან)
- 切り方 きりかた (არს.) დაჭრის სტილი, როგორ უნდა დაჭრა ან დაკუწო
- 切り替える きりかえる (გარდამავალი ზმნა.) 1)გაცვლა, გადაცვლა 2)გადართვა (მაგ. რადიოსი) 3)(ფინან.) გადახურდავება, კონვენტირება
- 切り詰める きりつめる (გარდამავალი ზმნა.) შემოკლება, შემცირება; ეკონომიურად ხარჯვა
- 切り離す きりはなす (გარდამავალი ზმნა.) მოჭრა, მოკვეთა, მოცილება
切り離せない მოუცილებადი -
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 切れ きれ (არს.) 1)მონაჭერი, მონახევი, ნაჩეხი, ნაფოტი და.ა.შ. 2)ნაჭერი (ქსოვილის) 3)წამახულობა, სიბასრე 4)მონაჭერების, მონახევების, ნაჩეხების, ნაფოტების (და.ა.შ.) სათვლელი სუფიქსი
- 切れない きれない (ზედ-ი.) (კანა.) 1)მეტისმეტად ბევრი, დაუმთავრებელი 2)(რთული ზმნის II - კომპონენტი) არ შემიძლია
君には感謝してもし、切れないくらいだよ。 - საკმარის დონემდე მადლობის მოხდა არ შემიძლია - 切れる きれる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გასკდომა, აფეთქება; გაწყდომა; გატეხვა; გაცვეთა; დაზიანება; დაშლა 2)გათიშვა, გაწყდომა (მაგ. ხაზიდან) 3)კარგად გაჭრა, პირბასრობა 4)ამოწურვა, გათავება 5)(სალაპ.) კარგად აზროვნება
- 切実 せつじつ (ზედ-ნა. არს.) 1)დაჟინებული; საარსებო; მწვავე, სერიოზული, აუცილებელი 2)გულწრფელი, გულიანი
切実な問題 მწვავე საკითხი -
-
- 切手を溜める きってをためる (გამოთ.) მარკების შეგროვება
-
- 切捨て きりすて (არს.) (კომპ.) დამრგვალება
- 切掛 きっかけ (არს.) (კანა.) მოტივი, საბაბი; ხელსაყრელი შემთხვევა, შანსი
- 切換 きりかえ (არს.) შეცვლა, გამოცვლა, გადასვლა, გადანაცვლება, კომუტაცია, გადართვა
- 切断 せつだん (არს. ზმნ-სურუ.) გაჭრა; გაკვეთა; (მედიც.) ამპუტაცია
-
- 切腹 せっぷく (არს. ზმნ-სურუ.) სეპპუკუ, ჰარაკირი, მუცლის რიტუალური გამოფატვრა
- 切迫 せっぱく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)მოახლოვება (მაგ. დროის) 2)დაძაბულობა, დაჭიმულობა, სიმწვავე
切迫した情勢 დაძაბული (მწვავე) სიტუაცია
時期が切迫している დრო არ ითმენს, ვადა იწურება - 切迫感 せっぱくかん (არს.) გადაუდებლობის გრძნობა, აუცილებლობის გრძნობა
- 1人切り ひとりきり (არს. ზმნიზედა.) მარტოდმარტო
- 2人切り ふたりきり (არს.) მხოლოდ ორი, მოჭრით ორი, ზუსტად ორი, ორთავე
- ガラス切り ガラスきり (არს.) ალმასი (მინის საჭრელი)
- 一人切り ひとりきり (არს. ზმნიზედა.) მარტოდმარტო
-
- 不親切 ふしんせつ (ზედ-ნა. არს.) უთავაზო, არათავაზიანი
- 不適切 ふてきせつ (ზედ-ნა. არს.) შეუფერებელი, უადგილო
- 丸っ切り まるっきり (ზმნიზედა.) 1)სრულად, სრულიად, მთლად 2)სრულყოფილად, თითქოს(და), ვითომ
- 二人切り ふたりきり (არს.) მხოლოდ ორი, მოჭრით ორი, ორადორი
-
- 仕切れない しきれない (ზედ-ი.) (კანა.) შეუძლებელი, გაუკეთებელი, შეუსრულებელი და.ა.შ.
- 出切る できる (გარდამავალი ზმნა.) გამოლევა
- 分かり切った わかりきった (გამოთ.) ცხადი, სრულიად ნათელი
- 削ぎ切り そぎぎり (არს. ზმნ-სურუ.) თხლად დათლა, თხლად დაჭრა
- 剪み切る はさみきる (გარდამავალი ზმნა.) მოციცქვნა, ჩაჭრა, დაჭრა, შეკრეჭა, გაკრეჭვა, ჩამოჭრა
-
- 割り切れる わりきれる (გარდაუვალი ზმნა.) გაყოფადობა (იყოფა) (უნაშთოდ)
იდიომა:
割り切れない気持ち დაუკმაყოფილებლობის გრძნობა
気持ち きもち
1 2
3
>
>>