1 ხაზი
2 ხაზი
3 ხაზი
4 ხაზი
5 ხაზი
6 ხაზი
7 ხაზი
8 ხაზი
9 ხაზი
10 ხაზი
11 ხაზი
12 ხაზი
13 ხაზი
14 ხაზი
15 ხაზი
16 ხაზი
17 ხაზი
რადიკალის № | 18.7 |
---|---|
რადიკალი | 刀 |
კანჯი |
前
დააჭირე
|
ონჲომი | ゼン |
კუნჲომი | まえ -まえ |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)წინ 2)წინათ |
- 前途有望 ぜんとゆうぼう (არს. ზედ-ნა.) 1)მრავლისაღმთქმელი მომავალი, პერსპექტიული მომავალი 2)მრავლისაღმთქმელი, პერსპექტიული
- 前途遼遠 ぜんとりょうえん (ზედ-ნა. არს.) დანიშნულება, მიზანი
- 前週 ぜんしゅう (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) (არქ.) წინა კვირა, ბოლო კვირა
- 前進 ぜんしん (არს. ზმნ-სურუ.) დაწინაურება, წინ წაწევა, წინსვლა, პროგრესი
- 前部 ぜんぶ (არს.) წინა ნაწილი
- 前金 ぜんきん (არს. ზედ-ნო.) ავანსი
- 前金 まえきん (არს. ზედ-ნო.) ავანსი
-
- 前項 ぜんこう (არს.) 1)(იურ.) წინა(რე) პარაგრაფი; წინა(რე) პუნქტი 2)(მათ.) პროპორციის წინა წევრი 3)(ლოგ.) წინა ტერმინი
日本国外にある日本船舶 又は日本航空機 内において罪を犯した者についても、前項 と同様とする。 - იაპონიის გარეთ მყოფი იაპონიის გემზე, ასევე საფრენ საშუალებებზე დანაშაულის ჩამდენი პირის მიმართაც წინა პუქტის მსგავსად გამოიყენება - 前頭 まえがしら (არს.) (სპორტი.) (სუმო.) სუმოს მოჭიდავის წოდება - ჲუურიოზე მარლა და კომუსუბიზე დაბლა, მაკუუჩი დივიზიონის ყველაზე დაბალი რანგი
- 前髪 まえがみ (არს.) (მოძვ.) შუბლზე ჩამოშლილად შეჭრილი თმა (ე.წ. „ჩოლკა“)
- あたり前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
君が腹が立てるのも当たり前だ შენ რომ ბრაზობ, რათქმაუნდა მართალი ხარ -
-
-
- お点前 おてまえ (არს.) 1)ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი, ჩაის ცერემონიის დროს ჩაის დასხმის მანერა 2)არტისტულობა, გონებამახვილობა, საზრიანობა და.ა.შ.
- ごく当たり前 ごくあたりまえ (გამოთ. ზედ-ნა. ზედ-ნო. არს.) სრულიად ცხადი, სრულიად ნორმალური, სრულიად ჩვეულებრივი, ბანალური, სათანადოდ არდაფასებული და.ა.შ.
- ずっと前に ずっとまえに (გამოთ.) სულ ადრე, დიდი ხნის წინათ
-
-
一人前になる ”ფეხზე დადგომა” დამოუკიდებლად (თვითმყოფადად) გახდომა - 丹前 たんぜん (არს.) დიდი დათბილული კიმონო
- 事前 じぜん (არს. ზედ-ნო.) წინასწარ, წინასწარი
…を事前に知る …ის წინასწარ ცოდნა
事前協議 じぜんきょうぎ (არს.) წინასწარი კონსულტაციები
事前承諾 - წინასწარი თანხმობა - 事前協議 じぜんきょうぎ (არს.) წინასწარი კონსულტაციები
- 人前 にんまえ (არს.) საჭმელის პორცია
- 人前 ひとまえ (არს.) საზოგადოება, პუბლიკა
人前で საზოგადოების თანდასწრებით, ყველას თვალწინ -
-
-
-
-
- 名前を付ける なまえをつける (გამოთ.) სახელის დარქმევა, სახელის შერქმევა
- 墓前 ぼぜん (არს.) საფლავის წინ
- 婚前契約書 こんぜんけいやくしょ (არს.) (იურ.) წინასაქორწინო ხელშეკრულება, ქორწინებამდე დადებული შეთანხმება (მომავალი მეუღლეების ქონებრივი ურთიერთობების შესახებ)
- 嵐の前の静けさ あらしのまえのしずけさ (არს.) ქარიშხლისწინა სიჩუმე, ქარიშხლისწინა სიწყნარე
- 已前 いぜん (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) ადრე, წინათ, წინწინ, უწინ
- 建前 たてまえ (არს.) 1)შენობის საძირკვლის ჩაყრა (ცერემონია) 2)წინაპირობა, საფუძველი 3)პოზიცია, საზოგადოების პოზიცია, ოფიციალური პოზიცია 4)შენობის საძირკვლის ჩაყრის ცერემონია
- 当たり前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 当り前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 従前 じゅうぜん (არს. ზედ-ნო.) წინა…, ადრინდელი…
- 御手前 おてまえ (არს.) 1)ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი, ჩაის ცერემონიის დროს ჩაის დასხმის მანერა 2)არტისტულობა, გონებამახვილობა, საზრიანობა და.ა.შ.
- 戦前 せんぜん (არს-ზმნიზედა. არს-დრო. ზედ-ნო.) ომამდელი პერიოდი
- 手前 てまえ (არს.) 1)ეს მხარე; არმისული… 2)(მოკრძალებულად, თავმდაბლურად) მე 3)(უხეშად) შენ 4)…ს წინ; …ის თვალსაზრისი
…の手前 …გულისათვის, …თანდასწრებით
川の手前 მდინარის ეს ნაპირი
手前ども ჩვენ
手前の知ったことではない შენი საქმე არაა - 手前 てめえ (ნაც. ზედ-ნო.) 1)(კანა.) (ვულგარული. მამაკაცური) შენ! 2)თვით
- 敵前 てきぜん (არს.) მტრის თანდასწრებით, მტრის წინ
- 桜前線 さくらぜんせん (არს.) საკურას ყვავილობის ფრონტი
- 此の前 このまえ (არს. ზედ-ნო.) 1)ამასწინათ, ახლახან 2)წინა- (მაგ. კვირას)
此の前の უწინდელი, წინარე - 歿前 ぼつぜん (არს-ტ.) სიკვდილისწინ(ა), გარდაცვალებისწინ(ა)
- 点前 たてまえ (არს.) ჩაის ცერემონიის პროცედურები, ჩაის ცერემონიის წესები, ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი
- 点前 てまえ (არს.) ჩაის ცერემონიის პროცედურები, ჩაის ცერემონიის წესები, ჩაის ცერემონიის ეტიკეტი
- 生前 せいぜん (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) სიცოცხლის დროინდელი, სიცოცხლეში მომხდარი, სიცოცხლის განმავლობაში, სანამ ცოცხალი ხარ და.ა.შ. << < 1 2 3 > >>